KHO THƯ VIỆN 🔎

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         75 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYTHÁI THỊ THANH MINHTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF THE ENGLISH PERSO

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fablesONIFICATIONS IN LA FONTAINE’S FABLESField: English LinguisticsCode: 8220201Supervisor: Lê Nhân Thành. Plì.D.Binh Dinh. 2021https://khothu vien .comBỌ

GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠOTRƯỜNG ĐẠĨ HỌC QUY NHONTHÁI THỊ THANH MINHCHÁT LƯỢNG DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE KHI NHÂN HÓA TRONG CÁC TRUYỆN NGỤ NGÔN CÙA LA FONTAI Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

NE KHI DỊCH SANG TIẾNG VIỆTChuyên ngành: Ngôn ngữ Anh Mã số: 8220201Giáo viên hướng dẫn: TS. ĩ.ê Nhân ThànhBình Định, 2021iSTATEMEM OF AUTHORSHIPI, at

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

this moment, declare this study is entirely my work carried out at Quy Nhơn University for the degree of Master of Arts in English Language and that

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYTHÁI THỊ THANH MINHTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF THE ENGLISH PERSO

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fablesai Thi Thanh MinhiiACKNOWLEDGEMENTSFirst and foremost, it is a pleasure to express my sincere gratitude to many people who made this thesis possible.

I wish to give my deepest gratitude and appreciation to my profound advisor, Ph.I). l.è Nhân 'Ihành, for his continuous support and encouragement. Wit Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

hout his help. I would not complete this thesis. Throughout my thesis-writing period, he encouraged me whenever I encountered problems with careful an

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

d inspiring advice, good teaching, and exciting ideas. I lis extensive knowledge of (ioogle Translate has given me valuable experience in conducting t

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYTHÁI THỊ THANH MINHTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF THE ENGLISH PERSO

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables and software. In short, it is an honor for me to be instructed by Ph.I). Lẻ Nhân Ihành, who never accepted less than my best efforts.I would like to

thank all professors al Quy Nhon University, especially professors and staff in the foreign Language Administration, who always do their best to make Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

all thesis procedures as convenient to students as possible.Finally, my beloved family deserves a special mention for their unconditional love and sup

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

port throughout the research study.I o all of them, 1 dedicate this thesis.Bình Định, 2021iiiABSTRACTThis thesis is conducted to investigate the quali

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYTHÁI THỊ THANH MINHTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF THE ENGLISH PERSO

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fablestaine's fables and their Vietnamese equivalents in GT's translations. The classification of personifications presented by Nguyễn lhe Truyen (2001) and

the categorization of translation errors suggested by Farriis cl al. (2011) arc used as the conceptual frameworks for this study. This study is carri Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

ed out (i) to identify and classify the personifications in La Fontaine's fables, (ii) to identify and classify the translation errors in GTs Vietname

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

se translations of the English personifications, and (iii) to evaluate GT's translation quality in translating the I nglish personifications into Viet

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYTHÁI THỊ THANH MINHTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF THE ENGLISH PERSO

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fablestivities and Characteristics personifications account for the most significant number. Ike results also indicate lhal three out of five translation er

ror types arc found, and Semantic errors account tor the highest rate of the errors committed by Google Translate. Lexical errors rank second. The thi Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

rd rank is Syntactic error. Google Translate does not commit any Morphological and Orthographic errors. The findings suggest that much care should be

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fables

taken when using Google Translate to translate English personifications into Vietnamese. Some suggestions and implications arc proposed for EFL teache

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYTHÁI THỊ THANH MINHTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF THE ENGLISH PERSO

Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of the english personifications in la fontaines fablesons, translation errors. Translation Quality Assessment, VietnameseivTABLE OF CONTENTS

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYTHÁI THỊ THANH MINHTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF THE ENGLISH PERSO

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook