Luận văn thạc sĩ fragesatz im deutschen und im vietnamesischen
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: Luận văn thạc sĩ fragesatz im deutschen und im vietnamesischen
Luận văn thạc sĩ fragesatz im deutschen und im vietnamesischen
NATIONAL! NIVERSITÃT HANOIFREMDSPRACHENHOC HSCIH LE FAKI LTÃT POST-GRADUIERTEHOÀNG THỊ THỦYFRAGESATZ IM DEUTSCHEN LND IM VIETNAMESISCHENCÂU HÔI TRONG Luận văn thạc sĩ fragesatz im deutschen und im vietnamesischen TIÉNG ĐÚC VÀ TIÉNG MẸTMasterarbeitStudiengang: GermanistikStudiengansnuniiner: 60220205Hanoi - 2017NATION ALTNIVERSn AT HANOIFREMDSPRACHENHOC HSCHULEFAKULTAT POST-GRADUIERTEHOÀNG THỊ THỦYFRAGESATZ IM DEƯTSCHEN ƯND IM VIETNAMESISCHENCÂU HÒI TRONG TIÉNG ĐÚC VÀ TIÉNG VIỆTMasterarbeitStudiengang: Germa Luận văn thạc sĩ fragesatz im deutschen und im vietnamesischennistỉkStudiengansnu miner: 60220205 Gutacliterin: Dr. Lê Tuyết NgaHanoi - 2017Ehrenvvòrtliche ErklãrungHiermit erklãre ich, dass ich die MasterarbeitLuận văn thạc sĩ fragesatz im deutschen und im vietnamesischen
selbstãndig verfasst und keine anderen als die angegebenen Quellen und Hilfsmittel benutzt und die aus fremden Que Hen direkt Oder indirekt ũbemommeneNATIONAL! NIVERSITÃT HANOIFREMDSPRACHENHOC HSCIH LE FAKI LTÃT POST-GRADUIERTEHOÀNG THỊ THỦYFRAGESATZ IM DEUTSCHEN LND IM VIETNAMESISCHENCÂU HÔI TRONG Luận văn thạc sĩ fragesatz im deutschen und im vietnamesischengt. Sie wurde bisher aueh nicht \eroffentlicht.Hanoi, den 25. November 2017Hoàng Thị ThủyDanksagungAn dieser Stelle mochte ich all jcnen danken. die durch ihre fachliche und persõnliche Unterstiitzung zum Gelingen dieser Masterarbeit beigetragen ha ben.Meine besonderer Dank gilt Frau Dr. Lè Tuyết Ng Luận văn thạc sĩ fragesatz im deutschen und im vietnamesischena fur das Bereitstellen dieses interessanten Themas der Masterarbeit, die hilfreiehen Anregungen und konstruktive Kritik bei der Erste Hung dieser ArbLuận văn thạc sĩ fragesatz im deutschen und im vietnamesischen
eit sowie die freundliche Hilfsbereitschaft, die sie mir entgegenbrachte.Weiterhin danke ich meiner Familie, insbesondere meinen Eltem und meinem MannNATIONAL! NIVERSITÃT HANOIFREMDSPRACHENHOC HSCIH LE FAKI LTÃT POST-GRADUIERTEHOÀNG THỊ THỦYFRAGESATZ IM DEUTSCHEN LND IM VIETNAMESISCHENCÂU HÔI TRONG Luận văn thạc sĩ fragesatz im deutschen und im vietnamesischenn, die mich immer wieder ermutigten und mit vielen niitzlichen Tipps einen wesentlichen Teil zur Masterarbeit beitrugen.iiAbstraktDie vorliegende Arbeit besteht aus vier Kapiteln: Einleitung, theoretische Grunlagen, empirische Untersuchung, Zusammenfassung. Durch die Arbeit werden die Gemeinsamkeite Luận văn thạc sĩ fragesatz im deutschen und im vietnamesischenn sowie ưnterschiede dcr Fragesẫtze im Deutsche!! und ini Vietnamesischen dargestellt. In dem empirischen Kapitel wird eine Untersuchung der zwei liteLuận văn thạc sĩ fragesatz im deutschen und im vietnamesischen
rarischen Werken Kinder und Haustndrchen von den Brudeni Grimm und Tỏi thấy hoa vàng trên có xanh (Ich sehe gelbe Blumen auf grũnem Rasen) von Nguyền NATIONAL! NIVERSITÃT HANOIFREMDSPRACHENHOC HSCIH LE FAKI LTÃT POST-GRADUIERTEHOÀNG THỊ THỦYFRAGESATZ IM DEUTSCHEN LND IM VIETNAMESISCHENCÂU HÔI TRONG NATIONAL! NIVERSITÃT HANOIFREMDSPRACHENHOC HSCIH LE FAKI LTÃT POST-GRADUIERTEHOÀNG THỊ THỦYFRAGESATZ IM DEUTSCHEN LND IM VIETNAMESISCHENCÂU HÔI TRONGGọi ngay
Chat zalo
Facebook