Luận văn thạc sĩ investigating the translation of legal terminologies between english and vietnamese in public security texts
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: Luận văn thạc sĩ investigating the translation of legal terminologies between english and vietnamese in public security texts
Luận văn thạc sĩ investigating the translation of legal terminologies between english and vietnamese in public security texts
VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGl AGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACT I TY OF EOST-GRADl A IE STUDIES-------CS***BO-------NGUYEN T Luận văn thạc sĩ investigating the translation of legal terminologies between english and vietnamese in public security textsTill NHUNGINVESTIGATING THE TRANSLATION OF LEGAL TERMINOLOGIES BETWEEN ENGLISH AM) VIETNAMESE IN PUBLIC SECURITY TEXTSNghiên cứu cách dịch Anh- Việt các thuật ngữ pháp lý trong văn bàn Công anM.A MINOR PROGRAMME THESISField : English LinguisticsCode : 8220201.01Hanoi, June 2018VIETNAM NATIONAL UNIVE Luận văn thạc sĩ investigating the translation of legal terminologies between english and vietnamese in public security textsRSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIESFACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES-------------------NGUYEN TH INHUNGINVESTIGATING THE TRANLuận văn thạc sĩ investigating the translation of legal terminologies between english and vietnamese in public security texts
SLATION OFLEGAL TERMINOLOGIES BETWEEN ENGLISHAND VIETNAMESE IN PUBLIC SECURE! ¥ TEXTSNghiên cứu cách dịch Anh- Việt các thuật ngữ pháp lý trong vãn háVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGl AGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACT I TY OF EOST-GRADl A IE STUDIES-------CS***BO-------NGUYEN T Luận văn thạc sĩ investigating the translation of legal terminologies between english and vietnamese in public security textstify that the minor thesis entitled “Investigating the translation of legal terminologies between English and Vietnamese 111 public securin’ texts” is the result of my own work and has not been submitted 111 any form for another degree or diploma at any universities or other institutions.Nguyen Till Luận văn thạc sĩ investigating the translation of legal terminologies between english and vietnamese in public security texts NhungHanoi, 201 s1ACKNOWLEDGEMENTSFirst and foremost, I am indebted to my supervisor Assoc.Prof. Dr. Le Hung Tien, for his wholehearted assistance. WLuận văn thạc sĩ investigating the translation of legal terminologies between english and vietnamese in public security texts
ithout his guidance, invaluable suggestions, comments, advice, and corrections, this thesis would have been possible.I also owe a sizeable debt of graVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGl AGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACT I TY OF EOST-GRADl A IE STUDIES-------CS***BO-------NGUYEN T Luận văn thạc sĩ investigating the translation of legal terminologies between english and vietnamese in public security texts provided me relevant knowledge.I am grateful to all authors of books listed in the biography, whose ideas are good references for me to conduct and develop this research.Last but not least. I owe my deepest gratitude to my colleagues and my family for encouragement, and support during the process o Luận văn thạc sĩ investigating the translation of legal terminologies between english and vietnamese in public security textsf completing this graduation paper.liVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGl AGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACT I TY OF EOST-GRADl A IE STUDIES-------CS***BO-------NGUYEN TVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGl AGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACT I TY OF EOST-GRADl A IE STUDIES-------CS***BO-------NGUYEN TGọi ngay
Chat zalo
Facebook