KHO THƯ VIỆN 🔎

Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         215 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 











Nội dung chi tiết: Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh

Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh

THO’ CHỬ HÀN NGUYÊN DUThanh Hiên Thi TậpQuỳnh Hái nguyên tiêu Xuân nhật ngẫu hứng Tự thán (bài 1) Sơn CU' mạn hứng u cư (bài 1) u cư (bài 2) Mạn hứng

Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh (bài 2) Xuân dạ Lưu biệt Nguyễn Đại Lang Thu chí Thu dạ Bát muộn Trệ khách Đại nhân hí bút Kí mộng Kí hữu Đối tửu Điếu La Thành ca giả Ngọa bệnh Tạp

ngâm (bài 1) Kí hữu Thanh minh ngẫu hứng Quỷ Môn đạo trung Xuân tiêu lữ thứ Điệp tử thư trungQuỳnh Hải (1) nguyên tiêuNguyên dạ không đình nguyệt mãn Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh

thién Y y bất cài cựu thiền quyên (2) Nhất thiên xuân hứng thùy gia lạc Vạn lý Quỳnh Châu thử dạ viên Hồng Lĩnh vỏ gia huynh đệ tán (3) Bạch đầu đa hậ

Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh

n tuế thời thiên Cùng đồ liên nhữ dao tương kiến Hài giác thiên nhai tam thập niên (4).(4) Tam thập niên: Câu nãy có người cắt nghĩa là: "Ớ noi góc bề

THO’ CHỬ HÀN NGUYÊN DUThanh Hiên Thi TậpQuỳnh Hái nguyên tiêu Xuân nhật ngẫu hứng Tự thán (bài 1) Sơn CU' mạn hứng u cư (bài 1) u cư (bài 2) Mạn hứng

Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh nãm 1784, chạy giặc nãm 1786). Và lênh đênh nơi quê vợ chỉ trên dưới mười năm. Như vậy phải giải nghĩa là "tuồi ba mươi" mởiXuân nhật ngẫu hứngHoạn k

hí kinh thời hộ bắt khai Thuân tuần hàn thử cố tương thòi Tha hương nhân dữ khứ niên biệt Quỳnh Hài xuân tòng hà xứ lai Nam phố thương tâm khán lục th Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh

ào Đòng hoàng sinh ý lậu hàn mai Lân ông bòn tẩu thôn tiền miếu Đấu tửu song cam túy bất hồiNguyễn DuDịch nghĩa: Ngày xuân ngẫu hứngLâu nay khí trời x

Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh

ấu không mỏ' cửaLần lữa mùa lạnh mùa nóng đẩy nhau qua Nơi đất khách người với năm cũ từ biệt nhau ỏ’ Quỳnh Hải xuân từ đâu lại?Tại ben Nam đau lòng n

THO’ CHỬ HÀN NGUYÊN DUThanh Hiên Thi TậpQuỳnh Hái nguyên tiêu Xuân nhật ngẫu hứng Tự thán (bài 1) Sơn CU' mạn hứng u cư (bài 1) u cư (bài 2) Mạn hứng

Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinhu hứng ngày xuânTrời xẩu làu ngày không mờ cửa, Nóng lạnh mùa lần lữa theo nhau. Qué người năm cũ tiễn mau, ở nơi Quỳnh Hài xuân đâu lại về. Bến cỏ xa

nh não nè lòng khách, Ỷ chúa xuân mai lạnh phô bày.Miếu đầu lão xóm ra ngay, Rượu vò hai quà cam say chua về.Đặng Thé Kiệt dịchTự thán (kỳ nhất)Sinh v Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh

ị thành danh thân dĩ suy Tiêu tiêu bạch phát mộ phong xuy Tính thành hạc hĩnh hà dung đoạn (1) Mệnh đẳng hòng mao bắt tự tri Thiên địa dữ nhân truân c

Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh

ốt tướng Xuân thu hoàn nhữ lão tu miĐoạn bồng nhất phiến tây phong (2) cắp Tất cánh phiêu linh hà xứ quyDịch nghĩa: Tự thánSinh ra chưa làm nên danh p

THO’ CHỬ HÀN NGUYÊN DUThanh Hiên Thi TậpQuỳnh Hái nguyên tiêu Xuân nhật ngẫu hứng Tự thán (bài 1) Sơn CU' mạn hứng u cư (bài 1) u cư (bài 2) Mạn hứng

Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinhđát phú cho người cái cốt tướng gian truân Xuân thu đưa về cho mày bộ râu già cỗiMột ngọn cò bồng lìa gốc trước trạn gió tây thổi gấp Cuối cùng, không

biết trôi nồi vè xứ nào?Dịch thơ: Tự thánSống chùa nên danh dã yếu mòn Phơ phơ tóc bạc gió chiều hôm vón như chân hạc dài sao cắt Mệnh tựa lồng hồng Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh

nhẹ biết không Trời dầt phú cho thân lận đận Xuân thu đem lại mặt già hom Gió tây thổi bật thân lia góc Phiêu giạt về đâu ngọn cỏ bồngChú thich:-1Hạc

Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh

hĩnh: Ỏng chân hạc. Trang Từ nói: "Chàn le dù ngắn, nốt thém thì nó lo. chân hạc dù dài. chặt bót thỉ nó xót“ (Phù hĩnh tuy đoản, tục chi tắc ưu. hạc

THO’ CHỬ HÀN NGUYÊN DUThanh Hiên Thi TậpQuỳnh Hái nguyên tiêu Xuân nhật ngẫu hứng Tự thán (bài 1) Sơn CU' mạn hứng u cư (bài 1) u cư (bài 2) Mạn hứng

Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinhc đến gió tày. đế ảm chỉ nhà Tây Sơn.Sơn cư mạn hứngNam khứ Trường An thiên lý dư Quần phong thâm xứ dã nhân cư Sài môn trú tĩnh sơn vân bế Dược phố x

uân hàn lũng trúc sơ Nhất phiến hương tâm thièm ảnh hạ Kinh niên biệt lệ nhạn thanh sơ Cố hương đệ muội âm hao tuyệt Bất kiến bình an nhất chì thư.Ngu Thochuhannguyendu hanviet chua xac dinh

yễn DuDịch nghĩa: ở núi cảm hứng lan manCách Trường An hơn nghìn dặm về phía nam

THO’ CHỬ HÀN NGUYÊN DUThanh Hiên Thi TậpQuỳnh Hái nguyên tiêu Xuân nhật ngẫu hứng Tự thán (bài 1) Sơn CU' mạn hứng u cư (bài 1) u cư (bài 2) Mạn hứng

THO’ CHỬ HÀN NGUYÊN DUThanh Hiên Thi TậpQuỳnh Hái nguyên tiêu Xuân nhật ngẫu hứng Tự thán (bài 1) Sơn CU' mạn hứng u cư (bài 1) u cư (bài 2) Mạn hứng

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook