KHO THƯ VIỆN 🔎

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         219 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: (LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESA COGNITIVE STUDY OF NEGATIVE TRANSFER OF ENGLISH PREPOSITIONSMADE BY VIETNAMESE LEARNER

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT RSMajor: ENGLISH LINGUISTICSCode: 9220201DOCTORAL THESIS IN SOCIAL SCIENCESAND HUMANITIESDa Nang, 2022SI A I EMEM OE Al TliORSIlIPExcept where referen

ce is made in the text of the thesis, this thesis contains no material published elsewhere or extracted in whole or in part from a thesis by which I h (LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

ave qualified for or been awarded another degree or diploma.No other person's work has been used without due acknowledgments in the thesis. This thesi

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

s has not been submitted to award any degree or diploma in any other tertiary institution.Da Nang, March 2022Tran Tin NghiABSTRACTMany’ current lingui

THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESA COGNITIVE STUDY OF NEGATIVE TRANSFER OF ENGLISH PREPOSITIONSMADE BY VIETNAMESE LEARNER

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT er; however, the grounds for applying Cognitive Linguistics to language transfer continue to focus on surface structures of the mother tongue and targ

et languages, rather than the underlying causes, which are the cognition of language users. The purpose of this thesis is to investigate rhe cognitive (LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

factors that influence the usage of English prepositions by Vietnamese learners of English. The author presented how Vietnamese learners of English e

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

xpress prepositional meanings from the perspective of Cognitive linguistics and which factors negatively impacted the u-ạy Vietnamese learners of Engl

THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESA COGNITIVE STUDY OF NEGATIVE TRANSFER OF ENGLISH PREPOSITIONSMADE BY VIETNAMESE LEARNER

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT distributed to English learners. Two thousand, eight hundred and thirty-one respondents of differing proficiency levels, qualifications, locations, a

ges, and biological sexes were surveyed. Analysis of the responses showed that negative LI transfer was associated with the respondents ’ cognition. T (LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

heir persona! perception of the world and language influenced their L2 production. An empirical experiment using an Al chatbot (a form of Facebook Mes

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

senger) was also included in the survey to check whether the learning environment contributed to language transfer or not. The author built a speaking

THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESA COGNITIVE STUDY OF NEGATIVE TRANSFER OF ENGLISH PREPOSITIONSMADE BY VIETNAMESE LEARNER

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT layed a significant role in affecting learners’ L2 competence, of which negative conceptual transfer made up a sizeable proportion. In particular, the

Vietnamese cognition of space (M < 41.47) was responsible for negative LI transfer to the target language (English). Gender and other non-linguistic (LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

factors also contributed to language transfer on the quality of L2 communication with the sig. < 0.05. This thesis recommends that language teachers t

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

ake students' LI conceptual transfer into account w hen planning lessons in order to prevent some predictable mistakes in their L2 usage. Linguists, t

THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESA COGNITIVE STUDY OF NEGATIVE TRANSFER OF ENGLISH PREPOSITIONSMADE BY VIETNAMESE LEARNER

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT UTHORSHIP...................................iABSTRACT.................................................iiACKNOWLEDGMENTS...............................

..........viiABBREVIATIONS..........................................viiiLIST OF THE F IGI RES.....................................XLIST OF THE TABLES. (LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

......................................xiChapter One: INTRODUCTION.................................11.1.Research background............................

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

......11.2.Statement of the problem.............................41.3.Aims and Objectives..................................91.4.Research questions.....

THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESA COGNITIVE STUDY OF NEGATIVE TRANSFER OF ENGLISH PREPOSITIONSMADE BY VIETNAMESE LEARNER

(LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT .Scope of the study..................................171.8.Outline of the thesis...............................18Chapter Two: LITERATURE REVIEW AND TH

EORETICAL BACKGROUND...............................................202.1.Introducing Language transfer.....................................20 (LUẬN án TIẾN sĩ) NGHIÊN cứu TRI NHẬN về CHUYỂN DI TIÊU cực TRONG CÁCH sử DỤNG GIỚI từ TIẾNG ANH của NGƯỜI VIỆT

THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESA COGNITIVE STUDY OF NEGATIVE TRANSFER OF ENGLISH PREPOSITIONSMADE BY VIETNAMESE LEARNER

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook