(LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch
(LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch
THE UNIVERSITY OF DA NANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESĐOÀN PHAN ANH TRÚCLANGUAGE OF GRADUATION IN ENGLISH LITERARY DISCOURSE THROUGH THE LENS (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch S OF TRANSLATIONDOCTORAL THESIS IN SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIESDa Nang, 2022THE UNIVERSITY OF DA NANGUNIVERSITY OF FOREIGN I.AN(il'A(;E STUDIESĐOÀN PHAN ANH TRÚCLANGUAGE OF GRADUATION TN ENGLISH LITERARY DISCOURSE THROUGH THE LENS OF TRANSLATIONMajor : ENGLISH LINGUISTICSCode : 92.20.201DOCTORAL T (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch HESISIN SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIESSUPERVISOR: DR. LẺ THỊ GIAO CHIDa Nang, 2022STATEMENT OF AUTHORSHIPExcept where reference is made in the text of(LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch
the thesis, this thesis contains no material published elsewhere or extracted in whole or m part from a thesis by which I have qualified for or been THE UNIVERSITY OF DA NANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESĐOÀN PHAN ANH TRÚCLANGUAGE OF GRADUATION IN ENGLISH LITERARY DISCOURSE THROUGH THE LENS (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch or the award of any degree or diploma in any other tertiary institution.Da Nang, February 2022Doan Phan Ảnh True11ACKNOWLEDGEMENTSFirst of all. I would like to express my special appreciation to my supervisor, Dr. Lê Thị Giao Chi who whole-heartedly and conscientiously led me through the whole proce (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch ss of my thesis. She gave me timely feedback, useful advice and hearted support, especially inspiring words in exploring the field of translation. Her(LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch
constant encouragement together with endless formal and informal exchanges over varying stages of the research, especially her meticulous attention tTHE UNIVERSITY OF DA NANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESĐOÀN PHAN ANH TRÚCLANGUAGE OF GRADUATION IN ENGLISH LITERARY DISCOURSE THROUGH THE LENS (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch research work as well as in my teaching career All of these have contributed to the fruitful completion of this doctoral thesis.Mv gratitude also extends to Assoc. Prof. Dr. Phan Văn Hòa, Assoc. Prof. Dr Trằn Hữu Phúc, Assoc. Prof. Dr. Nguyễn Văn Long. Dr. Huỳnh Ngọc Mai Kha. Assoc. Prof. Dr. Nguyề (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch n Thị Quỳnh Hoa. Assoc. Prof. Dr. Luu Quý Khương, Dr. Ngũ Thiện Hiing. Dr. vỏ Thị Kim Anh. Assoc. Prof. Dr. Trần Văn Phước. Assoc. Prof. Dr. Nguyền Ta(LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch
t Thang. Dr Huỳnh Anh Tuan, Dr Vỗ Duy Đức for their precious and insightful comments in the boards of examiners at the assignments, semina and the preTHE UNIVERSITY OF DA NANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESĐOÀN PHAN ANH TRÚCLANGUAGE OF GRADUATION IN ENGLISH LITERARY DISCOURSE THROUGH THE LENS (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch and assistance in my research during my years at UFLS and in the completion of my Ph D.I would like to thank the leader of Quang Nam University. Assoc Prof. Dr Huynh Trong Duong for creating the best condition for my research work.My thanks go to my colleagues and friends for sharing my workload an (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch d encouraging me to undertake my thesis.And finally. I am indebted to my family for the love and sacrifice they have made, especially my children who(LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch
are a great source of inspiration in my whole professional and personal life, and above all. the endless support and motivation that enable me to overTHE UNIVERSITY OF DA NANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESĐOÀN PHAN ANH TRÚCLANGUAGE OF GRADUATION IN ENGLISH LITERARY DISCOURSE THROUGH THE LENS (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch ing language of graduation, or rather intensification. Ill English literary discourse through the lens of translation. The study builds on the theoretical framework of Systemic Functional l inguistics (SI-1.) by Halliday (198512004) and the linguistic theory of Appraisal developed by Manin and While (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch (2005) with a view to examining the realisations of intensification as embodied in English literary discourse. Via the lens of translation, the thesi(LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch
s stands on the translation models by Nida (2004). Vinay and Darbelnel (2004) and Munday (2012) to analyse the rendering of the expressions of intensiTHE UNIVERSITY OF DA NANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESĐOÀN PHAN ANH TRÚCLANGUAGE OF GRADUATION IN ENGLISH LITERARY DISCOURSE THROUGH THE LENS (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch criptive research with quantitative information in order to deal with problems. The data collected for this research include a sample of around 2.121 expressions of intensification taken from four selected English literary works of critical realism and socialist realism in the period of mid-18th cen (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch tury and mid-19th century, and 400 expressions chosen with their Vietnamese translated versions for an analysis of translation.The research has expand(LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch
ed the category of intensification into three well-prescribed sub-types with examples taken from the literary discourse, namely (i) isolating intensifTHE UNIVERSITY OF DA NANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESĐOÀN PHAN ANH TRÚCLANGUAGE OF GRADUATION IN ENGLISH LITERARY DISCOURSE THROUGH THE LENS (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch ication, especially the various realizations of intensification al different ranks from word level involving lexical words and non-lexical words to above-word level or ranks like groups and clauses, rhe research helps illuminate intensification from a more iunctional approach rather than from that o (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch f structural linguists and grammarians. Noticeably, the research has discovered the nuances of the meaning of intensification through the lens of tran(LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch
slation. When it comes to communicating across languages, the level of intensity can preserve or can be adjusted in the inclination of sliding-up or sTHE UNIVERSITY OF DA NANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESĐOÀN PHAN ANH TRÚCLANGUAGE OF GRADUATION IN ENGLISH LITERARY DISCOURSE THROUGH THE LENS (LUẬN án TIẾN sĩ) ngôn ngữ đánh giá thang độ trong diễn ngôn văn học anh qua lăng kính dịch nto Vietnamese.THE UNIVERSITY OF DA NANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESĐOÀN PHAN ANH TRÚCLANGUAGE OF GRADUATION IN ENGLISH LITERARY DISCOURSE THROUGH THE LENSGọi ngay
Chat zalo
Facebook