KHO THƯ VIỆN 🔎

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         109 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

Luận Đại Trí ĐộTập IVCuốn 71 - 75(Mahàprajnàparamitàsatra)Tác giả: Nagarjuna (Long Thọ) Dịch Phạn ra Hán: Cưu Ma La Thập Việt Dịch HT.Thiện SiêuViện N

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75) Nghiên Cứu Phật Học Việt Nam Án hành 1997—oOo—Nguồnhttp:-7www.quangduc.comLuận Đại Trí Độ Tập IV Cuốn 71 - 75(Mahàprajnàparamitàsatra) Tác giả: Nàgãrị

una (Long Thọ) Dịch Phạn ra Hán: Cưu Ma La ThậpViệt Dịch HT.Thiện SiêuCuốn 71.................................................................3GIẢI TH Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

ÍCH: PHẢM thí dụ thú- 51.......................................3GIẢI THÍCH: PHẢM tri thúc thứ 52......................................8GIẢI THÍCH: PHẢ

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

M thú trí thử 53......................................19Cuốn 72................................................................24GIẢI THÍCH: PHẢM ĐẠI

Luận Đại Trí ĐộTập IVCuốn 71 - 75(Mahàprajnàparamitàsatra)Tác giả: Nagarjuna (Long Thọ) Dịch Phạn ra Hán: Cưu Ma La Thập Việt Dịch HT.Thiện SiêuViện N

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75) I CHUYÊN THỬ 55...........................47GIẢI THÍCH: PHAM chuyên bánh xe bát thoái thứ 56.....................59Cuốn 74............................

....................................67GIẢI THÍCH: PHẢM thâm áo thứ 57......................................75Cuốn 75.................................. Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

..............................88Cuốn 71GIÀI THÍCH: PHẢM THÍ DỤ THỨ 51.KINH: Phật bào Tu bồ đề: "Thí như trong biến lớn, thuyền bị vờ, người trong thuy

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

ền, nếu không dùng đồ vật, không dùng phao nối, không dùng thây chết. Tu bồ đề, nên biết người ấy không đến được bờ kia, bị chết chìm trong biến. Tu b

Luận Đại Trí ĐộTập IVCuốn 71 - 75(Mahàprajnàparamitàsatra)Tác giả: Nagarjuna (Long Thọ) Dịch Phạn ra Hán: Cưu Ma La Thập Việt Dịch HT.Thiện SiêuViện N

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75) n được bờ kia.Tu bồ đề, thiện nam tử, thiện nữ nhơn cẩu Phật đạo cũng như vậy. Nếu chì có tâm tin vui, mà không nương Bát nhã ba la mật thâm sâu, khôn

g chép, không đọc tụng, không nhớ nghĩ đúng; không nương Thiền ba la mật, Tấn ba la mật, Nhẫn ba la mật, Giới ba la mật, Thí ba la mật, không chép, kh Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

ông đọc tụng, không nhớ nghĩ đúng, cho đến không nương trí Nhất thiết chủng, không chép, không đọc tụng, không nhớ nghĩ đúng. Nên biết thiện nam tử ấy

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

, giũa đường bị suy hao, chưa đến được trí Nhất thiết chủng, chỉ thủ chứng Thanh văn, Bích chi Phật dịa.Tu bồ đề. nểu cỏ thiện nam tử, thiện nữ nhơn c

Luận Đại Trí ĐộTập IVCuốn 71 - 75(Mahàprajnàparamitàsatra)Tác giả: Nagarjuna (Long Thọ) Dịch Phạn ra Hán: Cưu Ma La Thập Việt Dịch HT.Thiện SiêuViện N

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75) ời ấy nương Bát nhâ ba la mật thâm sâu, giữ gin, đọc tụng, giảng nói, nhớ nghĩ đúng. Thiện nam tử, thiện nữ nhân ấy vi Vô thượng Chánh đắng Chánh giác

nên cỏ tín, nhẫn, tịnh tâm, thâm tâm, ham muốn, hiếu biết, buông bỏ, tinh tấn, vi được Bát nhã ba la mật thâm sâu thủ hộ cho đến được trí Nhất thiết Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

chủng thủ hộ. Vì được Bát nhã ba la mật thâm sâu thủ hộ cho đến trí Nhất thiết chủng thù hộ nên trọn không bị suy hao giữa đường, vượt quá Thanh văn đ

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

ịa, Bích chi Phật địa, hay làm nghiêm tịnh cõi Phật, thành tựu tuệ giác cho chúng sanh, sẽ được Vô thượng Chánh đắng Chánh giác.Tu bồ đề, thí như nam

Luận Đại Trí ĐộTập IVCuốn 71 - 75(Mahàprajnàparamitàsatra)Tác giả: Nagarjuna (Long Thọ) Dịch Phạn ra Hán: Cưu Ma La Thập Việt Dịch HT.Thiện SiêuViện N

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75) u bồ đềl Thiện nam tử, thiện nữ nhơn tuy có vì Vô thượng Chánh đắng Chánh giác mà có tín, có nhẫn, có tịnh tâm, có thâm tâm, có an ốn, có hiếu biết, c

ó buông bỏ, có tinh tấn mà không được Bát nhã ba la mật phương tiện lực thủ hộ. Không được Thiền ba la mật, Tinh tấn ba la mật, Nhẫn nhục ba la mật, G Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

iới ba la mật, Thí ba la mật thủ hộ, không được nội không, cho đến vôpháp hữu pháp không, bốn niệm xứ cho đến tám thánh đạo phần, mười trí lực của Phậ

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

t, cho đến trí Nhất thiết chủng thủ hộ. Tu bồ đề. nên biết người ấy bị suy hao giữa đường, rơi vào Thanh văn. Bích chi Phật địa.Tu bồ đề, thi như nam

Luận Đại Trí ĐộTập IVCuốn 71 - 75(Mahàprajnàparamitàsatra)Tác giả: Nagarjuna (Long Thọ) Dịch Phạn ra Hán: Cưu Ma La Thập Việt Dịch HT.Thiện SiêuViện N

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75) nung chín. Cũng như vậy Tu bồ đề, thiện nam từ, thiện nữ nhơn cẩu Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác, có tín, nhẫn, tịnh tâm, thâm tâm, ham muốn, hiểu b

iết, buông bỏ, tinh tấn, lại được Bát nã ba la mật, phương tiện thủ hộ, được thiền định, tinh tấn, nhẫn, giới, thí, cho đến trí Nhất thiết chủng thù h Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

ộ. Tu bồ đề, nên biết người ấy không bị suy hao giữa đường, vượt quá địa vị Thanh văn, Bích chi Phật, có thể làm nghiêm tịnh cõi Phật, thành tựu tuệ g

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

iác cho chúng sanh, được Vô thượng Chánh đằng Chánh giác.Tu bồ đề, thí như bên bờ biển lớn, thuyền chưa trang bị liền đem đồ vật chất lên trên. Nên bi

Luận Đại Trí ĐộTập IVCuốn 71 - 75(Mahàprajnàparamitàsatra)Tác giả: Nagarjuna (Long Thọ) Dịch Phạn ra Hán: Cưu Ma La Thập Việt Dịch HT.Thiện SiêuViện N

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75) ậy Tu bồ đề, thiện nam tử, thiện nữ nhơn ấy cầu Phật đạo tuy có tâm vì Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác, có tín, nhẫn, tịnh tâm, thâm tâm. dục, giái, x

ả, tinh tấn, nhưng không được Bát nhã ba la mật, phương tiện lực thú hộ, cho đến trí Nhất thiết chủng thủ hộ, nên biết người ấy bị suy hao giũa đường, Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

mất hết trân bào lớn. Trân bảo lớn là tri Nhất thiết chủng; suy hao là rơi vào Thanh văn, Bích chi Phật địa.Tu bồ đề, thí như có người có trí phương

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

tiện, ở tại bờ biển trang bị thuyền lởn, sau mới đầy xuống nước, đem tài vật chất lên mà đi. Nên biết thuyền ấy không bị giữa đường võ chìm, chắc chắn

Luận Đại Trí ĐộTập IVCuốn 71 - 75(Mahàprajnàparamitàsatra)Tác giả: Nagarjuna (Long Thọ) Dịch Phạn ra Hán: Cưu Ma La Thập Việt Dịch HT.Thiện SiêuViện N

Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75) . dục, giải, xả, tinh tấn, nhẩn nhục, giới, thí, cho đến trí Nhất thiết chùng thủ hộ; nên biết Bồ tát ấy đến đưọc Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác, khô

ng bị rơi vào Thanh vản, Bích chi Phật địa.Tu bồ đề, thi như cỏ người 120 tuổi, tuối già, các cãn suy yếu, lại cỏ các bệnh gió, lạnh, nóng. hoaàu7841? Luận Đại Trí Độ Tập IV (Cuốn 71 - 75)

c tạp bệnh. Tu bồ đề, ý ông nghĩ sao, người ấy cỏ thể từ giữa đường đứng dậy chãng?

Luận Đại Trí ĐộTập IVCuốn 71 - 75(Mahàprajnàparamitàsatra)Tác giả: Nagarjuna (Long Thọ) Dịch Phạn ra Hán: Cưu Ma La Thập Việt Dịch HT.Thiện SiêuViện N

Luận Đại Trí ĐộTập IVCuốn 71 - 75(Mahàprajnàparamitàsatra)Tác giả: Nagarjuna (Long Thọ) Dịch Phạn ra Hán: Cưu Ma La Thập Việt Dịch HT.Thiện SiêuViện N

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook