KHO THƯ VIỆN 🔎

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         52 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES- -GSÍUso---NGUYỄN Tin’ IĨIÊNPROV

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01 VERBS DENOTING FAMILY RELATIONSHIPS TN ENGLISH AND VIETNAMESE: A CONTRASTIVE ANALYSTS AND TEACHING IMP! TCATONSCÁC rục NGỮ CHỈ MỎI QUAN HỆ GIA DINH: M

ỘT PHÂN TÍCH ĐOI CHIEU VÀ NHỮNG ỨNG DỤNG TRONG DẠY nọcM.A. MINOR PROGRAMME THESISField: English LinguisticsCode: 60220201HANOI, 2014VIETNAM NATIONAL U Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01

NIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIES....gsLUso -NGUYỀN THU H1ÉNPROV ERBS DENOTING FAMI

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01

LY RELATIONSHIPS IN ENGLISH AND V IETNAMESE: A CONTRASTIVE ANALYSIS AND TEACHING LV1PL1C ALONSCÁC TOC NGỮ CHI MOI QUAN IIẸ GIA ĐÌNH: MỌT PHÂN TÍCĨI DO

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES- -GSÍUso---NGUYỄN Tin’ IĨIÊNPROV

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01 ARATION OF Al THOR1 certify that the minor thesis entitled Proverbs denoting family relationships in English and Vietnamese: A contrastive analysis an

d teaching implications is submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts is the result of my own work, except Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01

where otherwise acknowledge and that this minor thesis or any part of the same had not been submitted for a higher degree to any other universities or

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01

institutions.Hanoi, August 2014Nguyền Thu Ilien1ACKNOWLEDGEMENTSMy study lias been completed with the assistance and guidance of my teachers, my frie

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES- -GSÍUso---NGUYỄN Tin’ IĨIÊNPROV

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01 critical feedback on my study.Secondly. I would like to give my gratitude to all my lecturers at the Faculty of Post-Graduate Studies, University of

Languages & International Studies, Vietnam National University. Hanoi for their usefill lectures which helped me a lot for accomplishment of the study Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01

. In addition, my thanks also go to my friends from class K2HIP for their ideas, materials and enthusiasm.Last but not least. I want to give my specia

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01

l thanks to my family, especially to my husband, for their support and encouragement so that I could finish my study.iiABSTRACTMieder [15: 11] slates

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES- -GSÍUso---NGUYỄN Tin’ IĨIÊNPROV

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01 mmon sense, experience, w isdom and truth, and as such they represent readymade traditional strategies in oral speech acts and writings from high lite

rature to the mass media [15: 4]. Proverbs in general and proverbs denoting family relationships in particular are useiul for not only old people but Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01

also young ones. 1 hey give us good pieces of advice and precious moral lessons. I he study on proverbs denoting family relationships in English and V

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01

ietnamese is an attempt to investigate their syntactic features as well as their semantic ones. A contrastive analysis has been made for the purpose o

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES- -GSÍUso---NGUYỄN Tin’ IĨIÊNPROV

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01 mantic components. The result of the study may make a great contribution to communication as well as writings. In addition, it may also provide helpfu

l suggestions for teachers and learners of English in using proverbs. Through that, we can develop humanism which is really important and indispensabl Luận văn thạc sĩ VNU ULIS proverbs denoting family relationships in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications m a thesis linguistics 60 22 02 01

e in any society.iii

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES- -GSÍUso---NGUYỄN Tin’ IĨIÊNPROV

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES- -GSÍUso---NGUYỄN Tin’ IĨIÊNPROV

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook