KHO THƯ VIỆN 🔎

tu-thu-tay-tang

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         134 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: tu-thu-tay-tang

tu-thu-tay-tang

https://khothuvien.inn9 nri____'T'Tử Thư Tây Tạng1Tử Thư Tây Tạng1.Bài giăng vê Đại Giai Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo2.Đại Giai Thoát Thông Qua

tu-thu-tay-tang a Sự Nghe Trong Bardo CHÁNH VĂN3.Đại Giải Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo CHÁNH VÀN (Tiếp theo)4.Những cầu nguyện5.Phụ lục6.Tham khảo: Tư Thư Tây

Tạng, Sogyal Rinpoche. Dịch già: Nguyên Phong2__________________________________________________ĐẠI GIAI THOÁT THÒNG QUA sự NGHE TRONG BARDO của Guru tu-thu-tay-tang

Rinpoche (đức Liên Hoa Sanh) theo Karma Lingpa Một bàn dịch mới, đay đù từ tiếng Tây Tạngvới bình giăng bời Chosgyam Trungpa và Francesca FremantleThe

tu-thu-tay-tang

Tibetan Book of the Dead - The Great Liberation Through Hearing in The BardoShambhala, 1975 - Việt dịch: Kiến Không - Thiện Tri Thửc, 2001*Lòi Nói Dầ

https://khothuvien.inn9 nri____'T'Tử Thư Tây Tạng1Tử Thư Tây Tạng1.Bài giăng vê Đại Giai Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo2.Đại Giai Thoát Thông Qua

tu-thu-tay-tang thoát thông qua sự thấy; giãi thoát thông qua nhớ tường; giãi thoát thòng qua nem vị; giãi thoát thông qua xúc chạm. Bộ giáo huân này do ngài Padmasa

mbhava chỉ giáo và người vợ (tâm linh) của ngài là Yeshe Tsogyal ghi lại cùng với sadhana (nghi thức hành trì) về hai mạn đà la (mandalas) cùa bốn mươ tu-thu-tay-tang

i hai vị deity bình yên (peaceful) và nãm mươi tám vị deity phan nộ (wrathful).Ngài Padmasambhava dà chôn cât các bộ giáo huân này trong vùng dồi Gamp

tu-thu-tay-tang

o ờ miên trung Tây Tạng, nơi này về sau dại sư Gampopa xây một tu viện. Nhiêu bộ giáo huấn khác cùng với các vật thiêng liêng cũng dược chôn cất như v

https://khothuvien.inn9 nri____'T'Tử Thư Tây Tạng1Tử Thư Tây Tạng1.Bài giăng vê Đại Giai Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo2.Đại Giai Thoát Thông Qua

tu-thu-tay-tang ava dà truyền oai lực cho hai mươi lăm dại dệ từ dê khám phá các nơi chôn cat các terma. Sau này, ngài Karma Lingpa đã tìm ra nơi chôn cất bộ giáo hua

n Bardo này, ngài Karma Lingpa là tái sanh của một trong các vị đại đệ tử đó.Theo tôn chi này, giài thoát có nghĩa răng bắt kỳ ai dù là người nghi ngờ tu-thu-tay-tang

hay là người có tàm rộng mờ, khi tiếp cận được giáo huấn này sè nhận được một chợt thay thình lình giác ngộ thông qua oai lực trao truyền đà được chứ

tu-thu-tay-tang

a đựng trong các bảo vật (terma) này.Ngài Karma Lingpa thuộc truyền thông Nyingma nhưng tat cá học trò của ngài đều thuộc truyền thong Kagyuẵ. Ngài th

https://khothuvien.inn9 nri____'T'Tử Thư Tây Tạng1Tử Thư Tây Tạng1.Bài giăng vê Đại Giai Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo2.Đại Giai Thoát Thông Qua

tu-thu-tay-tang ao truyền lại cho Gyurme Tenphel, vị Trungpa dời thứ tám. Sự trao truyền van tiếp tục tôn tại trong các tu viện Surmang của dòng Trungpa và từ nơi đó

sự trao truyền lan ra trờ lại trong truyền thong Nyingma.3Người tu tập bộ giáo huấn này thực hành sadhana và nghiên cứu bộ giáo huấn sao cho hai mạn d tu-thu-tay-tang

à la hoàn toàn trờ nen quen thuộc năm lòng như một phan kinh nghiệm riêng cùa mình.lôi nhận được sự trao truyên này khi lôi lèn tám tưôi, các vị giáo

tu-thu-tay-tang

thọ cua lôi đà dạy lôi bộ giáo huân này, các thầy lòi Cling đà hướng dàn (ôi cách thức xử sự với người đang chêl. Kèl qua là, (ừ đó Irơ đi lỏi (hưởng

https://khothuvien.inn9 nri____'T'Tử Thư Tây Tạng1Tử Thư Tây Tạng1.Bài giăng vê Đại Giai Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo2.Đại Giai Thoát Thông Qua

tu-thu-tay-tang nh lự cùa cái chêl, đặc biệt cái chèl cưa người (hân hay bạn bè gân gũi, sè được coi là hêl sức quan Irọng, dê sao cho ý niệm vô thường Irờ thành mội

kinh nghiệm song hơn là một quan diem triết lý.Quyên sách này nham một ý định xa hơn, dó là dê cho giáo huấn này dược các người tu học Tây phương tu h tu-thu-tay-tang

ành. Tôi hy vọng trong tương lai không xa các sadhana (nghi thức hành trì) cùng có the dược dịch ra, de sao cho truyền thống này dược tu tập một cách

tu-thu-tay-tang

dầy du trọn vẹn.Chosgyam Trungpa, RinpocheBài Giới Thiệu •Thật tình cờ tỏi viết bài giới thiệu này ờ tại Tu viện Rumtck ờ Sikkim, phía bên kia thung l

https://khothuvien.inn9 nri____'T'Tử Thư Tây Tạng1Tử Thư Tây Tạng1.Bài giăng vê Đại Giai Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo2.Đại Giai Thoát Thông Qua

tu-thu-tay-tang iêng Anh. Có một mòi liên kêl nữa là văn ban dịch này được thực hiện với một phàn ý muôn cua lòi là đè lặng cho ông Evans Wenlz.Người la có hoi lại sa

o cân phai có mội văn ban mới khi mà ban dịch cua ngãi Samdup và Evans Wentz dà dược phò biến rộng rãi ròi và khiên cho rất nhiều người dã quan tâm de tu-thu-tay-tang

n dạo Phật. Trong bài giới thiệu cùa mình, ông Evans Wentz dã tự trả lời một phần nghi van dó khi óng thừa nhận ‘Tính chất tiên phong" trong quyên dịc

tu-thu-tay-tang

h xuất bán của mình. Từ dó trờ di và dặc biệt sau khi các vị lạt ma cao cap nhất dã rời Tây Tạng, các thông tin cùng như sự quan tâm của the giới về d

https://khothuvien.inn9 nri____'T'Tử Thư Tây Tạng1Tử Thư Tây Tạng1.Bài giăng vê Đại Giai Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo2.Đại Giai Thoát Thông Qua

tu-thu-tay-tang ộc sống hàng ngày và dã cám re vào Tây phương. Chính vì vậy mà cần tới một văn bân dịch làm the nào đê cho sự áp dụng tu tập cua4_____________________

______________________________bộ luận được nêu lẻn với một tầm quan trọng lớn lao đòng thời ban dịch chuyên tài được cái côt lõi tinh túy của tính các tu-thu-tay-tang

h trực diện và sông động của bộ luận.Vào mùa hè năm 1971, cuối kỳ hội thào cùa Cộng dong Tiger ở Vermont, đại sư Choẵgyam Trungpa dà trình bày bài thu

tu-thu-tay-tang

yết giang dè tài “Từ thư Tây Tạng”, bài thuyết giảng dó có trong sách này ờ phân luận giâi. Trong suốt giờ hội thâo, ngài dùng bộ luận băng tiếng Tây

https://khothuvien.inn9 nri____'T'Tử Thư Tây Tạng1Tử Thư Tây Tạng1.Bài giăng vê Đại Giai Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo2.Đại Giai Thoát Thông Qua

tu-thu-tay-tang ác vân dề dỏ mà chùng tôi đi dên quyết định nên chuân bị dịch một văn bân mới.Đè dịch văn bàn này chúng tôi dựa vào ân bàn tiếng Tày Tạng phát hành bờ

i E. Kalsang (Varanasi 1969) cùng với ba băn khắc chừ in. Một vài cho sai hay sơ sót nhỏ đà được sửa chừa bang cách tham khảo các bân khắc chừ in, như tu-thu-tay-tang

ng không có nhùng màu thuẫn quan trọng giừa bôn bàn vãn này. Do đó khá ngạc nhiên khi thày có khác biệt đáng kè giừa vãn bân này và vãn bân trước đây.

tu-thu-tay-tang

Không đi sâu vào chi tiết, ở đây muon nêu ra một vài diêm cân được đề cập.Ngài Kazi Dawa Samdup nhiêu lan thay dôi từ tiếng Anh khác nhau từ một từ T

https://khothuvien.inn9 nri____'T'Tử Thư Tây Tạng1Tử Thư Tây Tạng1.Bài giăng vê Đại Giai Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo2.Đại Giai Thoát Thông Qua

tu-thu-tay-tang và một văn bân khắc chừ in - nhà xuất bán thường ghi chú răng người dịch dà sưa một so từ mà bây giò thay không dứng. Đa số các từ tiếng Anh thay dôi

dê diêu chinh dó dường như có dụng ý dung hòa nhừng màu thuẫn hệ thông các tương hợp của các vị than, các màu tượng trưng, vân vân với các kinh sách tu-thu-tay-tang

khác. Sau đây là các thí dụ nôi bật (trích dan từ các trang bìa cuối của đợt sàn xuất 1960 cùa nhà xuất bàn Oxford University Press) ờ trang 95, phân

tu-thu-tay-tang

ghi chủ 3 vị “Kuntu-Zang-mo” (Samantabhadri) thân nữ lại đôi thành vị “Kuntu-Zang-po” (Samantabhadra) thân nam và vị này như vậy xuất hiện hai lan. Nh

https://khothuvien.inn9 nri____'T'Tử Thư Tây Tạng1Tử Thư Tây Tạng1.Bài giăng vê Đại Giai Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo2.Đại Giai Thoát Thông Qua

tu-thu-tay-tang ập tới điều này trong cùng phàn ghi chú dó và ờ ghi chú sô 3 ờ trang kế tiêp ta thấy khó mà hiêu dược làm sao ỏng ta, hay người dịch, hăn dã coi bộ lu

ận bị nhâm lan. tu-thu-tay-tang

https://khothuvien.inn9 nri____'T'Tử Thư Tây Tạng1Tử Thư Tây Tạng1.Bài giăng vê Đại Giai Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo2.Đại Giai Thoát Thông Qua

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook