Luận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: Luận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective
Luận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective
VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATION AL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES -CSlffllBO-NGIĨYỄN Tin THÀNHA Luận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective STUDY ON IDIOMATIC EXPRESSIONS CONTAINING WORDS DENOTING FOOD AND DRINK IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS FROM CULTURAL PERSPECTIVE(NGHIÊN cứư VỀ NHỬNG THÀNH NGỪ CÓ CHỨA CẤC TỪ CHI TI lúc ĂN VẢ Đồ UốNG TRONG TIÊNG ANI ỉ vả I ƯƠNG ĐƯƠNG CỦA CHỨNG TRONG TIÊNG VIỆT NHÌN TỨ GÓC Dộ VÃN HÓA)MA. Luận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective MINOR THESISField: English LinguisticsCode: 60 22 02 01Hanoi-2014VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIESLuận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective
FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIES --C3ŨŨIĨỈO--NGUYỄN Tin TIĨÀNIĨA STUDY7 ON IDIOMATIC EXPRESSIONS CONTAINING WORDS DENOTING FOOD AND DRINK IN ENGLISHVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATION AL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES -CSlffllBO-NGIĨYỄN Tin THÀNHA Luận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective A TƯƠNG ĐƯƠNG CÙA (’1IÚNG TRONG TllíNG việt ni IÌN TÙ’GÓC ĐỘ VÀN IIÔA)MA. MINOR THESISField: English LinguisticsCode: 60 22 02 01Supervisor: Assoc. Prof., Dr. Nguyen Xuân ThơmHanoi - 2014DECLARATIONI certify that the content of this thesis is the result of my own work and that all the material and s Luận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective ources collected in preparing this study have been identified and acknowledged. The thesis has not, wholly or in part, been submitted for any degree tLuận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective
o any other universities or institutions or for any other purposes.ACKNOWLEDGEMENTSOn the completion of this thesis. I am grateful to many people.FirsVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATION AL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES -CSlffllBO-NGIĨYỄN Tin THÀNHA Luận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective le advice and help, without which, this thesis could not be completed.1 also wish to thank all my lecturers of Post Graduate Department. College of Foreign Languages. Vietnam National University for their helptill instruction during my whole course of studying.In addition, I owe a great debt of grat Luận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective itude to my family, friends and colleagues, whose encouragement and assistance play an important pari in my doing this thesis.Finally. I am all too awLuận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective
are that despite all the helptill advice and assistance, the project is far from perfect, rhcrefore, I have sole and full responsibility for any inadeVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATION AL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES -CSlffllBO-NGIĨYỄN Tin THÀNHA Luận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective l ways to transfer culture is the use of idioms which, however, causes many troubles for English learners because of their contusing meanings. To help learners have a better understanding of idioms, particularly idioms containing food and drink this paper conducts "A study on idiomatic expressions c Luận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective ontaining words denoting food and drink in English and their Vietnamese equivalents from cultural perspective”. I he idioms studied of both languagesLuận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective
are analyzed and compared in terms of then syntactic, semantic, pragmatic and cultural features. I he equivalence those idioms of the two languages isVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATION AL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES -CSlffllBO-NGIĨYỄN Tin THÀNHA Luận văn thạc sĩ a study on idiomatic expressions containing words denoting food and drink in english and their vietnamese equivalents from cultural perspective effective.IllVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATION AL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES -CSlffllBO-NGIĨYỄN Tin THÀNHAGọi ngay
Chat zalo
Facebook