KHO THƯ VIỆN 🔎

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         41 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: (Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

ABSTRACTIbis research focuses on analyzing passive voices found in the novel-The Thom Birds and its Vietnamese translation version. The objectives are

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds e to identify lhe translation method of passive voice applied in The Thom Bhds, to describe how these methods is used in the specific circumstances in

translation version of Pham Manh Hung and suggest some solutions for students to enhance the translation skill. This research applies the quantitativ (Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

e method and qualitative descriptive method to collect data of passive voice in the novel and analyze the method being used, rhe data sources include

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

the passive sentences from chapter one to chapter five of The Thom Birds by COLLEEN McCullough in 1977 and its translation by Pham Manli Hung hl 2010.

ABSTRACTIbis research focuses on analyzing passive voices found in the novel-The Thom Birds and its Vietnamese translation version. The objectives are

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds translated from English into Vietnamese in the form of the passive sentence, the active sentence and the de-transitive sentence. From 53 data of passi

ve voice in the Thom Birds, there are 13 English passive sentences (23%) is translated into the passive sentence, 17 of the total (32%) is transferred (Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

into the active sentences and the rest translated into the de-transitive sentences, accounts for 53%. The survey shows that the most dominant method

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

which is used by the translator is translating English passive sentence into the de-transitive sentence.ACKNOWLEDGEMENTSIn the process of completing t

ABSTRACTIbis research focuses on analyzing passive voices found in the novel-The Thom Birds and its Vietnamese translation version. The objectives are

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds gratitude to my supervisor Ms. Nguyen 1 hi T.an Phuong, M.A who lias generously given me valuable and constructive comments, advices as well as corre

ction of my research paper.Ĩ would also like to express my special thanks to other teachers of Foreign Language Department for their supportive lectur (Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

es during four years that have provided me with good background to do effectively my Graduation Paper.Last but not least, my wholehearted thanks arc p

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

resented to my family, my friends for their encouragement and assistance in the process of doing this research.Ha Noi, April 2018TABLE OF CONTENTSABST

ABSTRACTIbis research focuses on analyzing passive voices found in the novel-The Thom Birds and its Vietnamese translation version. The objectives are

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds BLE OF CON TENTS.......................................................iiiĨ.ĨST OF TABLES AND FIGURES................................................V

LIST OF .VBBREX1A11ON.....................................................viCHAPTER 1: OVERVIEW OF TTTE STIDV......................................... (Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

.I1.1.Rationale.............................................................11.2.Previous studies.....................................................

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

.21.3.Aims of the study.....................................................41.4.Research Subject.....................................................

ABSTRACTIbis research focuses on analyzing passive voices found in the novel-The Thom Birds and its Vietnamese translation version. The objectives are

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds .51.6.1Collecting sample............................................................................................. 51.6.2Dealing with (lata........

...........................................51.6.3Analyzing and comparing..............................................51.7.Organization of the study.. (Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

...........................................5CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW...............................................72.1.Translation Concepts......

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

............................................72.2.Equivalence in translation............................................82.2.1.Concepts of translation

ABSTRACTIbis research focuses on analyzing passive voices found in the novel-The Thom Birds and its Vietnamese translation version. The objectives are

(Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds ion.........................................92.4.Methods of translation...............................................112.4.1.Word-for-word translatio

n..........................................112.4.2.L it er a I translation............................................112.4.3.Faithful translation.... (Luận văn đại học thương mại) a study on translation methods of passive voice from english into vietnamese in the thorn birds

...........................................112.4.4.Semantic translation...............................................11

ABSTRACTIbis research focuses on analyzing passive voices found in the novel-The Thom Birds and its Vietnamese translation version. The objectives are

ABSTRACTIbis research focuses on analyzing passive voices found in the novel-The Thom Birds and its Vietnamese translation version. The objectives are

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook