Übersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: Übersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische
Übersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische
FREMDSPRACHENHOCHSCHULE DER NATIONALUNIVERSITÃTHANOIFAKl LTẨT FUR DEUTSCHE SPRACHE I ND KULTUR*»>»**«»***»*#BACHELORARBEITUBERSETZLNGSVERFAHREN BEIM L Übersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische LBERSETZEN VON DEUTSCHEN GEDICHTE INS VIETNAMESISCHE (ANHAND DER LBERSETZUNGEN DER HEINRICH HEINES WERKEN „LIEBSTE SOLLTEN MIR HELTESAGEN” ƯND ’’WAS WILL DIE EINSAME TRANE?“)Geburtsdatum:Jahrgang:Betreuerin:Phạm Ngọc -Minh Trang05.06.1998QH.2016MA. Lê Thị Bích ThủyHANOI-MAI 2020ĐẠI HỌC QVÕC GI A HÀ Übersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHO A NGÔN NGỮ VÀ VÀN HOÁ ĐỨC*************KHOÁ LUẬN TÓT NGHIỆPTHỦ PHÁP DỊCH THO ĐỨC SANG TIẾNG VIỆT DựA TRÊN BẢN DỊCH HAIÜbersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische
TÁC PHẨM „LIEBSTE SOLLTEN MIR HEƯTE SAGEN“ VÀ „WAS WILL DIE EINSAME TRĂNE?“ CỦA NHÀ THO HEINRICH HEINEHọ và tên sinh viên:Ngày sinhKhóaGiáo viên hướnFREMDSPRACHENHOCHSCHULE DER NATIONALUNIVERSITÃTHANOIFAKl LTẨT FUR DEUTSCHE SPRACHE I ND KULTUR*»>»**«»***»*#BACHELORARBEITUBERSETZLNGSVERFAHREN BEIM L Übersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische verfahren darchgefuhrt, die beim Cbcrsclzcn dcnlschcn Gcdichlc ins Viclnamcsischc angcwcndcl warden. Diese Arbeit besteht ans flint’ Teilen: F.inleitnng, TTintcrgnindinformationcn, theoretischc Grundlagen, praklische Unlersachung and Fazil. 1111 leil der hinleilnng and Iheorie warden zwei Methoden A Übersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische nalyse and Synthese haaptsachlich verwendet. Dabei wcrden sowohl wichtige hiformationcn uber das Leben and Mcrkmale des All tors als auch nõtige DefinÜbersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische
itionen liber iibersetzen, Literatur- and Gedichtubersetzen sowic Ubcrsetzungsvcrfahrcn vorgcstclll. Zar Darchiahrang der rcsllichcn leile warden MethFREMDSPRACHENHOCHSCHULE DER NATIONALUNIVERSITÃTHANOIFAKl LTẨT FUR DEUTSCHE SPRACHE I ND KULTUR*»>»**«»***»*#BACHELORARBEITUBERSETZLNGSVERFAHREN BEIM L Übersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische eine Forschnngsergebnisse ziisammengefasst, die auBerdem das meisten verwendete Ubersetzangsverfahren beini Obersetzen deatschen Gedichte ins Vietnamesische (anliand zwei Werken von Heinrich Heine) vorlaufig gezeigt hat. Dariiber hinans habe ich einige Begrenzungen dieser Arbeit and weitere Forschan Übersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische gsrichtnngen mit dieseni Bereich aach genennt.EIDESSTATTLICHE ERKLÃRƯNGIch versichere an Eides stall durch meine Umerschrift, dass ich die BachelorarbÜbersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische
eit mit dem Thema „Ubersetzungsverfahren beim Ubersetzen der deutschen Gedichte in zwei Werken „Liebste solhen mir heute sagen“ und ,AVas will die einFREMDSPRACHENHOCHSCHULE DER NATIONALUNIVERSITÃTHANOIFAKl LTẨT FUR DEUTSCHE SPRACHE I ND KULTUR*»>»**«»***»*#BACHELORARBEITUBERSETZLNGSVERFAHREN BEIM L Übersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische en klaren Ursprung. AuBerdem wurden die Untersuchungsergebnisse ehrlich von mir selbst geforscht, studiert und geschafft. Ich iibemehme die voile Verantwortung fur jede Unehrlichkeit in dieser Arbeit.Pham Ngoc Minh Trang Übersetzungsverfahren beim übersetzen von deutschen gedichte ins vietnamesische FREMDSPRACHENHOCHSCHULE DER NATIONALUNIVERSITÃTHANOIFAKl LTẨT FUR DEUTSCHE SPRACHE I ND KULTUR*»>»**«»***»*#BACHELORARBEITUBERSETZLNGSVERFAHREN BEIM LGọi ngay
Chat zalo
Facebook