Bộ luật Dân sự Đức
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: Bộ luật Dân sự Đức
Bộ luật Dân sự Đức
Service provided by the Federal Ministry of Justicein cooperation with juns GmbH - www iuris.deUbersetzung des Burgerlichen Gesetzbuches durch em Uber Bộ luật Dân sự Đức rsetzer-Team des Langenscheidt Ubersetzungsservice. Laufende Aktuahsierung der Ubersetzung durch Neil Mussett.Translation provided by the Langenscheidt Translation Service Translation regularly updated by Neil Mussett.Stand Die Ubersetzung berucksichtigt die Anderung(en) des Gesetzes durch Artikel 1 Bộ luật Dân sự Đức des Gesetzes vom 27 7 2011 (BGBI. I s. 1600)Version information: The translation includes the amendment(s) to the Act by Article 1 of the Act of 27.7Bộ luật Dân sự Đức
2011 (Federal Lav/ Gazette I p. 1600)©2012 juris GmbH, SaarbrũckenGerman Civil CodeBGBCivil Code in the version promulgated on 2 January 2002 (FederaService provided by the Federal Ministry of Justicein cooperation with juns GmbH - www iuris.deUbersetzung des Burgerlichen Gesetzbuches durch em Uber Bộ luật Dân sự Đức age 1600)This statute serves to transpose into national law the following directives:1. Council Directive 76/207/EEC of 9 February 1976 on the implementation of the principle of equal treatment for men and v/omen as regards access to employment, vocational training and promotion, and working conditi Bộ luật Dân sự Đức ons (OJ L 39 of 14 February 1976. p. 40),2 Council Directive 77/187/EEC of 14 February 1977 on the approximation of the laws of the Member States relaBộ luật Dân sự Đức
ting to the safeguarding of employees’ rights in the event of transfers of undertakings, businesses or parts of businesses (OJ L 61 of 5 March 1977, pService provided by the Federal Ministry of Justicein cooperation with juns GmbH - www iuris.deUbersetzung des Burgerlichen Gesetzbuches durch em Uber Bộ luật Dân sự Đức 372 of 31 December 1985. p. 31),4 Council Directive 87/102'EEC for the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning consumer credit (OJ L 42 of 12 February 1987. p 48. last amended by Directive 98/7/EC of the European Parliament and of the Cou Bộ luật Dân sự Đức ncil of 16 February 1998 amending Directive 87/102/EEC for the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member StatBộ luật Dân sự Đức
es concerning consumer credit (OJ L 101 of 1 April 1998. p. 17).5. Council Directive 90/314/EEC of 13 June 1990 on package travel, package holidays anService provided by the Federal Ministry of Justicein cooperation with juns GmbH - www iuris.deUbersetzung des Burgerlichen Gesetzbuches durch em Uber Bộ luật Dân sự Đức ril 1993, p. 29).7Directive 94/47/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 1994 on the protection of purchasers in respect of certain aspects of contracts relating to the purchase of the right to use immovable properties on a timeshare basis (OJ L 280 of 29 October 1994. p. 82) Bộ luật Dân sự Đức .8Directive 97/5/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 1997 on cross-border credit transfers (OJ L 43 of 14 February 1997. p.Bộ luật Dân sự Đức
25).9Directive 97/7/EC of the European Parliament and of the Council of 20 May 1997 on the protection of consumers in respect of distance contracts (Service provided by the Federal Ministry of Justicein cooperation with juns GmbH - www iuris.deUbersetzung des Burgerlichen Gesetzbuches durch em Uber Bộ luật Dân sự Đức 3 to 5 of Directive 98/26/EC of the European Parliament and of the Council of 19 May 1998 on settlement finality in payment and securities settlement systems (OJ L 166 of 11 June 1998. p. 45),11Directive 1999/44/EC of the European Parliament and of the Council of 25 May1999on certain aspects of the Bộ luật Dân sự Đức sale of consumer goods and associated guarantees (OJ L 171 of 7 July 1999. p. 12).12Articles 10r 11 and 18 of Directive 2000/31/EC of the European PaBộ luật Dân sự Đức
rliament and of the Council of 8 June 2000 on certain legal aspects of information society services, in particular electronic commerce, in the InternaService provided by the Federal Ministry of Justicein cooperation with juns GmbH - www iuris.deUbersetzung des Burgerlichen Gesetzbuches durch em Uber Bộ luật Dân sự Đức June2000on combating late payment in commercial transactions (OJ L 200 of 8 August 2000, p. 35).Book 1General PartDivision 1 PersonsTitle 1Natural persons, consumers, entrepreneursSection 1Beginning of legal capacityThe legal capacity of a human being begins on the completion of birth. Bộ luật Dân sự Đức Service provided by the Federal Ministry of Justicein cooperation with juns GmbH - www iuris.deUbersetzung des Burgerlichen Gesetzbuches durch em UberGọi ngay
Chat zalo
Facebook