Nghiên cứu đối chiếu câu cầu khiến tiếng hán và tiếng việt
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: Nghiên cứu đối chiếu câu cầu khiến tiếng hán và tiếng việt
Nghiên cứu đối chiếu câu cầu khiến tiếng hán và tiếng việt
ỈJf ít 'nj «4 u s ỉk ií 4» 'Tít fì{J 'nJ ÁZ — , M ÍX. in ftIM tà tó + r u ít ffl fi'J — Ỳ ?nj oÝU * M a fễ & KJ & li fô #., m ỈX ìn *11 m ìn ĨW ít in Nghiên cứu đối chiếu câu cầu khiến tiếng hán và tiếng việt S flf ítií^^^^i^ẴìnyiẾií^ĩEíiíP^ítì-^ỹO^â. ?xin^minw(t^fìNghiên cứu đối chiếu câu cầu khiến tiếng hán và tiếng việt
Nghiên cứu đối chiếu câu cầu khiến tiếng hán và tiếng việt
h•«nwT-tò^ ièTR. tíẻu. (ỂíEs yjjpn.^msuííĩÊ]^. ìg^iụiXÙPR. Ỉi^ỉ. i^RxĂZ.t/ríWúiE^*] “nir . “"FT . “í”. “Ift”in] “di” .“nào" . “với" . “nhé" . “dã” ' “ỈJf ít 'nj «4 u s ỉk ií 4» 'Tít fì{J 'nJ ÁZ — , M ÍX. in ftIM tà tó + r u ít ffl fi'J — Ỳ ?nj oÝU * M a fễ & KJ & li fô #., m ỈX ìn *11 m ìn ĨW ít in Nghiên cứu đối chiếu câu cầu khiến tiếng hán và tiếng việt ê.+.Ạtè£ l-:.*£:fi9»WẨÊịWrKr(ẫo |i>ffêtirg & WK' 1109WWWJinl^ VỈXÌầté; iFrtti'J: MIL;IIA Contrastive study on Chinese andVietnamese imperative sentencesAbstractThe imperative sentence is one of the common sentences in daily life. It is a kind of sentence widely used in Chinese and Vietnamese.The sur Nghiên cứu đối chiếu câu cầu khiến tiếng hán và tiếng việt face structure of imperative sentence itself seems to be relatively simple, but the imperative sentence in both Chinese and Vietnamese languages showsNghiên cứu đối chiếu câu cầu khiến tiếng hán và tiếng việt
a series of characteristics in terms of structure form and semantic choice. However, the contrastive study of imperative sentences between Chinese anỈJf ít 'nj «4 u s ỉk ií 4» 'Tít fì{J 'nJ ÁZ — , M ÍX. in ftIM tà tó + r u ít ffl fi'J — Ỳ ?nj oÝU * M a fễ & KJ & li fô #., m ỈX ìn *11 m ìn ĨW ít in Nghiên cứu đối chiếu câu cầu khiến tiếng hán và tiếng việt is.In the first chapter, the present research situation of imperative sentences in modern Chinese and Vietnamese is summarized and reviewed briefly, and the definition is redefined at the same time.The second chapter is a contrastive study of the imperative sentences of Chinese and Vietnamese affirm Nghiên cứu đối chiếu câu cầu khiến tiếng hán và tiếng việt ation. This thesis makes a contrastive study on the constituent characteristics of the subject and predicate of the Chinese and Vietnamese affirmativeNghiên cứu đối chiếu câu cầu khiến tiếng hán và tiếng việt
imperative, and finds out the similarities and differences between the two languages.ỈJf ít 'nj «4 u s ỉk ií 4» 'Tít fì{J 'nJ ÁZ — , M ÍX. in ftIM tà tó + r u ít ffl fi'J — Ỳ ?nj oÝU * M a fễ & KJ & li fô #., m ỈX ìn *11 m ìn ĨW ít in ỈJf ít 'nj «4 u s ỉk ií 4» 'Tít fì{J 'nJ ÁZ — , M ÍX. in ftIM tà tó + r u ít ffl fi'J — Ỳ ?nj oÝU * M a fễ & KJ & li fô #., m ỈX ìn *11 m ìn ĨW ít inGọi ngay
Chat zalo
Facebook