KHO THƯ VIỆN 🔎

Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         50 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng

Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng

—VIETNAM NATIONAL UNIY’ERSITY, HANOI I’NIYTRSITY’ OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY' OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATION **m*«*m***m«*

Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng *GR AD IAT1ON PAPERA STUDY ON THE SHIFT IN VIETNAMESE TRAN SLATION OF ENGLISH BANKING FORMSSupervisor : Assoc. Prof. NguyenXuan ThomStudent: Ha Minh N

gocYear: QI 1200«Hanoi . 2OỈ2ĐẠI HỌC QUÕC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG DẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA Sư PHẠM TIÊNG ANH *******************KHOÁ LUẬN TÕT NGHTẸPNGHIÊN cứu Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng

VẺ CÁCH DỊCH CHUYỀN ĐÒI ANH-VIỆT TRONG CÁC MẰỦ ĐƠN NGÂN HÀNGGiáo viên hưửng dần: PGS. Nguyễn Xuân Thom Sinh viên: Hà Minh NgụcKhoá:ỌH2008ilA NỘI - NĂ

Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng

M 2012ABSTRACTThe need for the translation of banking documents into Vietnamese is a matter-of-fact since there are already a number of foreign banks

—VIETNAM NATIONAL UNIY’ERSITY, HANOI I’NIYTRSITY’ OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY' OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATION **m*«*m***m«*

Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng anslate banking documents due to the sharp linguistic differences between English and Vietnam.Ulis thesis titled "A study on the shift in Vietnamese t

ranslation of English Hanking form". Hie main purpose of this research is to find the types of shifts in banking forms and to draw out appropriate the Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng

strategics for translating of banking documents. Hopefully, the research are helptill to translators with litrle experience of doing the translation

Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng

in the field.Ulis study7 uses a qualitative descriptive method. Ten English HSBC forms with their Vietnamese translations considered as source of the

—VIETNAM NATIONAL UNIY’ERSITY, HANOI I’NIYTRSITY’ OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY' OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATION **m*«*m***m«*

Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng ed into structure shifts, rank shifts, class shifts, and Inlra-syslcm shifts. In this thesis, it is limited in word level and above word level (nomina

l group).The results of the study show that the shift in translating Banking forms is an effective translation procedure. Thus. readers can consider t Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng

he shift as theừ choice of a good translation.iiiACKNOWLEDGEMENTSI would like to express my sincere gratitude to my supervisor Mr. Nguyen Xuan Thom, f

Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng

or his invaluable advice as well as his great help in the completion of this graduation paper. My thanks then go to some lecturers of Division of Tran

—VIETNAM NATIONAL UNIY’ERSITY, HANOI I’NIYTRSITY’ OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY' OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATION **m*«*m***m«*

Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng ould also like to tliank all of my friends for their constructive comments and suggestions, without which this paper could not have been completed. Fi

nally, I would like to thank my family who offered continuous support throughout the past few years.TABLE OF CONTENTSABSTRACT......................... Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng

...................................iACKNOWLEDGEMENTS...................................................ivLIST OF ABBREVIATIONS........................

Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng

.....................viiCHAPTER 1: INTRODUCTION.............................................I1.1.Rationale............................................

—VIETNAM NATIONAL UNIY’ERSITY, HANOI I’NIYTRSITY’ OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY' OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATION **m*«*m***m«*

Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng dology..................................................31.5.Structure of the study.......................................4CHAPTER2: LITERATURE REVIEW

.........................................6 Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh việt trong các mẫu đơn ngân hàng

—VIETNAM NATIONAL UNIY’ERSITY, HANOI I’NIYTRSITY’ OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY' OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATION **m*«*m***m«*

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook