Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức
Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức
NATIONALƯNIVERSITÂT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHl LELưu TRONG NAMZVR LOYALITĂT AM BEISPIEL EINER LITERARISCHEN UBERSETZUNG VOM VIETNAMESISCHENINS DEUTSC Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức CHEvần đề “trung thành” trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bàn dịch ràn học từ tiếng Việt sang tiếng DứcMASTERARBEITFachrichtung: GermanistíkFachnummer: 8220205.01HANOI-2019NAĨÌONALI JNIVERSiTAT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHULELI-II TRONG NAMZUR LOYALI1 AT AM BEISPIEL FINER LI I ERARISC HEN UBERSETZ Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức UNG VOM VIETNAMESISCHEN INS DEUTSCHEI an đề “trung thành ” trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bàn dịch vàn học từ tiếng I 'iệt sang tiếng ĐứcMASTERVấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức
ARBEITFachriehtungFachnummcrBetreuer: Germa nistik: 8220205.01: Dr. Le Hoai AnHANOI - 2019EIDESSTATTLICHE ERKLÃRUNGHiermit erklãre ich an Eides stall,NATIONALƯNIVERSITÂT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHl LELưu TRONG NAMZVR LOYALITĂT AM BEISPIEL EINER LITERARISCHEN UBERSETZUNG VOM VIETNAMESISCHENINS DEUTSC Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức .Hanoi, den 28. Marz 2019Lưu Trọng NamiDANKSAGUNGAn dieser Stelle mochte ich midi bei all denjenigen bedanken. die rnicli wahrend dcr Anfcrligung diescr Maslerarbeil unlcrsliit/l Lind motivicrl habcn.Zuerst gebuhrt mein Dank Ilerrn Dr. Le Iloai An. die meine Masterarbeit betreut Lind bcgulachlcl hat Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức . l iir die hillreichcn Anrcgungcn Lind die konslruklivc Krilik bci der Erstellung dieser Arbeit mồchte ich mich herzlich bedanken.Ich bedanke mich beVấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức
i alien Kolleginnen und Kollegen an der Fakultat fur Deutsche sprache und Kultur und an der Fakultat fiir Postgraduates Studium. die mir wahrend nicinNATIONALƯNIVERSITÂT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHl LELưu TRONG NAMZVR LOYALITĂT AM BEISPIEL EINER LITERARISCHEN UBERSETZUNG VOM VIETNAMESISCHENINS DEUTSC Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức agen haben. dass diese Masterarbeit in dieser Form vorliegt.AbschlieBend mõchte ich mich bei meinen Eltern und meiner Eliefrau bedanken. die mir mein Studium durch Hire Unterstiitzung ermoglicht haben und Stets ein offenes Ohr fur mich hatlcn.iiZUSAMMENFASSUNGTitel del' Arbeit: Zur Loyalităt am Beis Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức piel einer literarischen Ubersetzung vomNATIONALƯNIVERSITÂT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHl LELưu TRONG NAMZVR LOYALITĂT AM BEISPIEL EINER LITERARISCHEN UBERSETZUNG VOM VIETNAMESISCHENINS DEUTSCNATIONALƯNIVERSITÂT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHl LELưu TRONG NAMZVR LOYALITĂT AM BEISPIEL EINER LITERARISCHEN UBERSETZUNG VOM VIETNAMESISCHENINS DEUTSCGọi ngay
Chat zalo
Facebook