KHO THƯ VIỆN 🔎

Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         89 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức

Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức

NATIONALƯNIVERSITÂT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHl LELưu TRONG NAMZVR LOYALITĂT AM BEISPIEL EINER LITERARISCHEN UBERSETZUNG VOM VIETNAMESISCHENINS DEUTSC

Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức CHEvần đề “trung thành” trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bàn dịch ràn học từ tiếng Việt sang tiếng DứcMASTERARBEITFachrichtung: GermanistíkFachnu

mmer: 8220205.01HANOI-2019NAĨÌONALI JNIVERSiTAT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHULELI-II TRONG NAMZUR LOYALI1 AT AM BEISPIEL FINER LI I ERARISC HEN UBERSETZ Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức

UNG VOM VIETNAMESISCHEN INS DEUTSCHEI an đề “trung thành ” trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bàn dịch vàn học từ tiếng I 'iệt sang tiếng ĐứcMASTER

Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức

ARBEITFachriehtungFachnummcrBetreuer: Germa nistik: 8220205.01: Dr. Le Hoai AnHANOI - 2019EIDESSTATTLICHE ERKLÃRUNGHiermit erklãre ich an Eides stall,

NATIONALƯNIVERSITÂT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHl LELưu TRONG NAMZVR LOYALITĂT AM BEISPIEL EINER LITERARISCHEN UBERSETZUNG VOM VIETNAMESISCHENINS DEUTSC

Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức .Hanoi, den 28. Marz 2019Lưu Trọng NamiDANKSAGUNGAn dieser Stelle mochte ich midi bei all denjenigen bedanken. die rnicli wahrend dcr Anfcrligung dies

cr Maslerarbeil unlcrsliit/l Lind motivicrl habcn.Zuerst gebuhrt mein Dank Ilerrn Dr. Le Iloai An. die meine Masterarbeit betreut Lind bcgulachlcl hat Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức

. l iir die hillreichcn Anrcgungcn Lind die konslruklivc Krilik bci der Erstellung dieser Arbeit mồchte ich mich herzlich bedanken.Ich bedanke mich be

Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức

i alien Kolleginnen und Kollegen an der Fakultat fur Deutsche sprache und Kultur und an der Fakultat fiir Postgraduates Studium. die mir wahrend nicin

NATIONALƯNIVERSITÂT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHl LELưu TRONG NAMZVR LOYALITĂT AM BEISPIEL EINER LITERARISCHEN UBERSETZUNG VOM VIETNAMESISCHENINS DEUTSC

Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức agen haben. dass diese Masterarbeit in dieser Form vorliegt.AbschlieBend mõchte ich mich bei meinen Eltern und meiner Eliefrau bedanken. die mir mein

Studium durch Hire Unterstiitzung ermoglicht haben und Stets ein offenes Ohr fur mich hatlcn.iiZUSAMMENFASSUNGTitel del' Arbeit: Zur Loyalităt am Beis Vấn đề trung thành trong dịch thuật dựa trên tư liệu một bản dịch văn học từ tiếng việt sang tiếng đức

piel einer literarischen Ubersetzung vom

NATIONALƯNIVERSITÂT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHl LELưu TRONG NAMZVR LOYALITĂT AM BEISPIEL EINER LITERARISCHEN UBERSETZUNG VOM VIETNAMESISCHENINS DEUTSC

NATIONALƯNIVERSITÂT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHl LELưu TRONG NAMZVR LOYALITĂT AM BEISPIEL EINER LITERARISCHEN UBERSETZUNG VOM VIETNAMESISCHENINS DEUTSC

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook