KHO THƯ VIỆN 🔎

Tho heinrich heine chua xac dinh

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         79 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 











Nội dung chi tiết: Tho heinrich heine chua xac dinh

Tho heinrich heine chua xac dinh

THƠ HEINRICH HEINE1649-1793(Người dịch: Hoàng Trung Thông)Người Anh trong việc giết vua họTỏ ra tàn nhẫn và thô lỗ Vua Sác trằn trọc trong Bạch cung Đ

Tho heinrich heine chua xac dinhĐề rồi trải qua đêm cuối cùng Ngoài song dân hát khúc chửi rủa Trên ngọn đầu đài vang tiếng búaNgười Pháp cũng chẳng lịch sự hơnHọ đi thuê về cỗ xe ng

ựa Đưa Lui Capét ra pháp tràng Mà không cho vua cỗ xe loan Đúng như lễ nghi triều chính cũ Xưa nay đã định cho Ngài ngự.Hầm hiu số phận ĂngtoannétChỉ Tho heinrich heine chua xac dinh

có xe bò vào hạng bét Cả không thị nữ’ không thị tùng Chì bác Khố rách là đi cùng Mụ goá Capét vẻ khinh mạn Chìa môi Haxbua cứ nặng nặng.Người Pháp ng

Tho heinrich heine chua xac dinh

ười Anh tròi sinh ra Tuyệt đối không tim. Người Đức taLà có tim thôi: hiền dịu quá Ngay cả những khi đi khủng bố Người Đức đối xử với vua mìnhò chính

THƠ HEINRICH HEINE1649-1793(Người dịch: Hoàng Trung Thông)Người Anh trong việc giết vua họTỏ ra tàn nhẫn và thô lỗ Vua Sác trằn trọc trong Bạch cung Đ

Tho heinrich heine chua xac dinhngười đời(Người dịch: Quang Chiến)Anh đã giấu người đời, Chuyện em ăn ở bạc, Anh ra tận biển khơi, Kể cho tôm cá biết.Giữ cho em tiếng tốt, Chỉ ở nơi

đất liền,Cà đại dương vô tận, Biết nỗi nhục của em!Anh đã thấy(Người dịch: Tế Hanh)Trong chiếc đồng hồ cát Cát đã chảy hết rồi, Người vợ hiền, em hỡi! Tho heinrich heine chua xac dinh

Anh sắp chết đến nơi.Cái chết chia rẽ ta, Có ích gì, chống lại? Thân thể lìa linh hồn, Linh hồn đầy sợ hãi.Cái chết đuối linh hồn, Khỏi căn nhà quen t

Tho heinrich heine chua xac dinh

huộc.Linh hồn run lẩy bẩy Hỏi: Tôi sẽ đi đâu?Ta chống cự được nào, Vùng vẫy cũng vô ích, Anh và ém cuối cùng Phải cùng nhau ly biệt.Anh không tin(Ngườ

THƠ HEINRICH HEINE1649-1793(Người dịch: Hoàng Trung Thông)Người Anh trong việc giết vua họTỏ ra tàn nhẫn và thô lỗ Vua Sác trằn trọc trong Bạch cung Đ

Tho heinrich heine chua xac dinhinh thánh.Anh chỉ tim tim em, Dù tim em giá lạnh.Anh không tin quỷ thần, Không sợ trời bắt tội. Anh chỉ tin mắt em, Dù mắt em giả dối.Anh muốn mọi nỗi

đau hoà lại(Người dịch: Vũ Khoa)Anh muốn mọi nỗi đau hoà lại Thành những lời duy nhất, thiết tha, Tho heinrich heine chua xac dinh

THƠ HEINRICH HEINE1649-1793(Người dịch: Hoàng Trung Thông)Người Anh trong việc giết vua họTỏ ra tàn nhẫn và thô lỗ Vua Sác trằn trọc trong Bạch cung Đ

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook