KHO THƯ VIỆN 🔎

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         98 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: (Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

Bộ GIÁO DỤC VÀ DÀO TẠO TRƯỜNG DẠI HỌC SƯ PHẠM TP.HCMLỮ THỊ TRẢ GIANGNGƯ NGHÍA-NGƯ DỰNG CỦA VỊ TỪ NGÔN HANH TIẾNG VIỆTChuyên ngànhMã sỗ: Ngôn ngữ học:

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt 60 22 01LUẬN VÀN THẠC si NGÔN NGŨ’HỌCNgười hướng dan khoa học PGS. TS. TTOÀNG DŨNGThành phố Hồ Chí Minh 2008MỞ ĐÀU1.Lý do chọn dề tàiTrong ngừ pháp t

iếng Việt, từ trước den nay. van để phân biệt các kiểu câu vần dang lã vấn dề chưa dược thống nhất giữa các nhà Việt ngừ học. Việc phân loại các kicu (Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

câu chu yếu theo hai cách. Cách thứ nhất là phân loại câu theo cấu trúc cú pháp. Theo cách phân loại này. người ta chia câu tiêng Việt ra câu dơn. câu

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

ghép, câu bình thường và câu dạc biệt. Cách thứ hai là phân loại câu theo mục đích giao liếp. Theo cách này, người la chia ra các kiến câu như: câu l

Bộ GIÁO DỤC VÀ DÀO TẠO TRƯỜNG DẠI HỌC SƯ PHẠM TP.HCMLỮ THỊ TRẢ GIANGNGƯ NGHÍA-NGƯ DỰNG CỦA VỊ TỪ NGÔN HANH TIẾNG VIỆTChuyên ngànhMã sỗ: Ngôn ngữ học:

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt lựa vào hình thức bên ngoài. Ilơn nữa. Ihậl ra xét về nghía biểu hiện hay hành động ngôn trung của câu (phái ngôn) Ihì râì khó để lách bạch các kiểu c

âu này một cách rạch ròi nếu chỉ dựa vào hình thức ngứ pháp bèn ngoài của cluing. Chảng hạn hai cáu sau dẻu là càu nghi vấn và có hình thức ngư pháp r (Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

at giống nhau nhưng lại mang ý nghĩa nội dung rấl khác nhau như:-Cớ muon ăn bảnh không?Cỏ muon ăn roi không?Một câu như Oi giời ơi sao mà dẹp thế' hoà

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

n loàn có thê là một càu cam thán nhưng cũng có thê là một câu mia mai. (’âu Muon chef há? là câu de quát măng còn câu Sao còn đừng dực ra dây? là câu

Bộ GIÁO DỤC VÀ DÀO TẠO TRƯỜNG DẠI HỌC SƯ PHẠM TP.HCMLỮ THỊ TRẢ GIANGNGƯ NGHÍA-NGƯ DỰNG CỦA VỊ TỪ NGÔN HANH TIẾNG VIỆTChuyên ngànhMã sỗ: Ngôn ngữ học:

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt ể từ khi nhâ triết học người Anh J. L. Austin (1911-1960) viết cuốnHow to do things with words? đặt ra vấn đề cân ngôn hành, xem xét câu nói như là hà

nh dộng. J. L. Austin gọi ý định cua người nói được thực hiện bang lời lã hãnh dộng ngôn trung. Đó là các hành dộng như: ra lệnh, yêu cầu, xin loi. ca (Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

m ơn... Như vậy, gân lien với vân đê càu ngôn hành là vị từ ngôn hành.Năm 1987, Anna Wierzbicka cho xuất bản quycn English Speech Act Verbs. Trong cón

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

g trình này. bà dã dùng ngón ngư ugử nghĩa (một thứ siêu ngón ngừ mà chính bà xây dựng nến) đế’ giâi nghía 270 vị lừ ngón hành trong liếng Anh, quy th

Bộ GIÁO DỤC VÀ DÀO TẠO TRƯỜNG DẠI HỌC SƯ PHẠM TP.HCMLỮ THỊ TRẢ GIANGNGƯ NGHÍA-NGƯ DỰNG CỦA VỊ TỪ NGÔN HANH TIẾNG VIỆTChuyên ngànhMã sỗ: Ngôn ngữ học:

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt ke thừa có chọn lọc ý tưởng của J. L. Austin và theo những đề xuàì có lính chái liến phong của Cao Xuân Hạo. người viết cho rang có Ihè xác lập được h

ệ thống vị lừ ngôn hành tiếng Việt. Luân văn này hy vọng thực hiện dược một danh sách vị từ ngôn hành tiếng Việt (không dám nói là hoàn chỉnh). Tuy nh (Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

iên viộc quỵ các vị từ ngôn hành tiếng Viột VC thành từng nhóm như Wierzbicka dã làm thì bân thân người viết nhận thấy nil khó khăn. Trên cơ sở Ihain

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

khảo kỳ lường các cóng trình nghiên cứu Ciìa J. I.. Austin, Anna Wierzbicka, .1. Lyons, Cao Xuân Hạo, Do Him Châu. Nguyen Văn Hiệp. Diệp Quang Ban,...

Bộ GIÁO DỤC VÀ DÀO TẠO TRƯỜNG DẠI HỌC SƯ PHẠM TP.HCMLỮ THỊ TRẢ GIANGNGƯ NGHÍA-NGƯ DỰNG CỦA VỊ TỪ NGÔN HANH TIẾNG VIỆTChuyên ngànhMã sỗ: Ngôn ngữ học:

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt ích cho các bạn sinh viên nghiên cứu về câu ngôn hành và vị từ ngôn hành.2.Diêm qua các công trình liên quan đến đề tài2.1.Các nhà nghiên cứu nước ng

oài2.1.1.J. L. Austin('ỏ thẻ nói rang nhà triêt học người Anh .1. 1.. Austin được xem là người đặt nên móng cho việc phát hiện nghĩa tương tác xà hội. (Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

hay nghía liên nhân cũa câu nói, vào năm 1955. Ong trinh bày 12 chuyên đề ở trường Đại học Tông hợp Harvard (Mỳ). Những chuyên đè này được tập help l

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

ại xuất ban thành sách với nhan de How ro do things with words (hãnh động như the não bang lời nói), xual ban năm 1962. hai năm sau ngày lác gia qua đ

Bộ GIÁO DỤC VÀ DÀO TẠO TRƯỜNG DẠI HỌC SƯ PHẠM TP.HCMLỮ THỊ TRẢ GIANGNGƯ NGHÍA-NGƯ DỰNG CỦA VỊ TỪ NGÔN HANH TIẾNG VIỆTChuyên ngànhMã sỗ: Ngôn ngữ học:

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt ời gian đó. các nhà logic và các nhà ngôn ngừ chi quan tâm den nhũng câu kháo nghiệm (côn gọi lả khảng định, trần thuyết, xác tín. miêu la), xcm chúng

là đoi lượng nghicn cứu cơ ban. Dây là những câu về mặt ngừ nghía đều có thê dược đảnh giá theo tiêu chuẩn chân ngụy còn nhùng phát ngôn khác, mặc di (Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

l rai giong với những phát ngôn khào nghiệm về hình thức nhưng không thè đánh giá nội dung theo tiêu chuẩn chân ngụy. Chảng hạn những câu như:Cannibal

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

ism is wrong, ( l ục ăn thịt người lả sai.)Hoặc:.lionet is a better painter than Manet. (I lọa si Monet giói hon họa sì Manet).tùy theo phong tục vả t

Bộ GIÁO DỤC VÀ DÀO TẠO TRƯỜNG DẠI HỌC SƯ PHẠM TP.HCMLỮ THỊ TRẢ GIANGNGƯ NGHÍA-NGƯ DỰNG CỦA VỊ TỪ NGÔN HANH TIẾNG VIỆTChuyên ngànhMã sỗ: Ngôn ngữ học:

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt y thuyết miêu tã, tức khuynh hướng nghiên cứu chí chú trọng dển nghĩa miêu tã cúa câu. là loại nghía có thể kiêm nghiệm theo chân ngụy khi đói chiếu v

ới thực tế. Nhan mạnh đen chiều kíchliên nhân, hay chiều kích tương tác mang ban chất xã hội trong ý nghĩa cua câu nói, J.L. Austin đề nghị chia càu n (Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

ói thành hai loại: cáu tưởng thuật (constative) và câu ngôn hành. Câu tường thuật là câu nều nhận định (có the đánh giả theo tiêu chuẩn chân ngụy), cò

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

n càu ngôn hãnh là phát ngôn mà khi nói ra chúng, người nói đà đong thời làm một đicu gì đó hơn là nêu một nhận định về một điêu gi dó. 'Ihữ xem hai c

Bộ GIÁO DỤC VÀ DÀO TẠO TRƯỜNG DẠI HỌC SƯ PHẠM TP.HCMLỮ THỊ TRẢ GIANGNGƯ NGHÍA-NGƯ DỰNG CỦA VỊ TỪ NGÔN HANH TIẾNG VIỆTChuyên ngànhMã sỗ: Ngôn ngữ học:

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt n lã thực hiện các hành dộng “hứa” và “mời”. J. L. Austin cho rang những câu này không phai là nhùng câu gia-khãng định, củng không phai là những câu

vô nghĩa. Chúng được phát ngôn ra không nham trinh bày một kết quà khảo nghiệm, một sự miêu tã về cảc sự vật, sự kiện, chúng không phai là những báo c (Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

áo VC hiện thực mà nhâm làm một việc gi dó, chang hạn việc hòi, việc mời, việc đánh cuộc...Như vậy ta thây rang nhờ phân biệt được phát ngôn lường thu

(Luận văn thạc sĩ) Ngữ nghĩa – Ngữ dụng của vị từ ngôn hành tiếng Việt

ật miêu tà và phát ngôn ngôn hành, .1. I.. Austin dà phát hiện ra bân chất hành dộng của ngôn ngừ.

Bộ GIÁO DỤC VÀ DÀO TẠO TRƯỜNG DẠI HỌC SƯ PHẠM TP.HCMLỮ THỊ TRẢ GIANGNGƯ NGHÍA-NGƯ DỰNG CỦA VỊ TỪ NGÔN HANH TIẾNG VIỆTChuyên ngànhMã sỗ: Ngôn ngữ học:

Bộ GIÁO DỤC VÀ DÀO TẠO TRƯỜNG DẠI HỌC SƯ PHẠM TP.HCMLỮ THỊ TRẢ GIANGNGƯ NGHÍA-NGƯ DỰNG CỦA VỊ TỪ NGÔN HANH TIẾNG VIỆTChuyên ngànhMã sỗ: Ngôn ngữ học:

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook