KHO THƯ VIỆN 🔎

balamat

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         40 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: balamat

balamat

Mười pháp Ba-la-mậtHòa thượng Narada Phạm Kim Khánh dịch"Hũy tích cực hoạt động dề tạo an lành cho kẻ khác." Sutta NipùtaCó mười đức tánh cao quý vượt

balamat t hăn the tục gọi là Pàratni (Ba La Mật), mà chư vị Bồ Tát đêu thực hành tròn đu đê thành tựu Đạo Qua Chánh Đẳng Chánh Giác (Sammà Sanibuddha).Mười ph

áp Ba La Mật là: Bố Thí (Dàna), Trì Giới (Sì ỉa), Xuất Gia (Nekkhanuna), Trí Tuệ (Pannà), Tinh Tấn (Viriya), Nhẫn Nại (Khanti), Chân Thật (Sacca), Quy balamat

ết Định (Adhìtthàna), Tâm Từ (Mettà), và Tâm Xà (ưpekkhà).Theo Bàn Chù Giải kinh Cariyà Piíaka, Ba La Mật [1] là những phâm hạnh không nhuộm màu vị ký

balamat

. không đượm nhuần tà kiên và không ân ý ngà mạn. Ba La Mật nhờ trí tuệ dan dắt và do lượng từ bi vun quén đắp bồi.Hành động cùa Bồ Tát tuyệt đối vị t

Mười pháp Ba-la-mậtHòa thượng Narada Phạm Kim Khánh dịch"Hũy tích cực hoạt động dề tạo an lành cho kẻ khác." Sutta NipùtaCó mười đức tánh cao quý vượt

balamat và tinh thân cho người nghèo nàn thấp kém, giúp đờ cho mọi người băng muôn ngàn cách và làm giâm bớt phiên não cho tat cả chúng sanh.Một vị Bô Tát kh

ông nghĩ đen việc an hưởng thú thanh nhàn trong khi những người bạn xấu số của mình còn ờ trong vòng lao khò. Đê làm dịu bớt phân nào nỗi khò đau của balamat

nhân loại, Bỏ Tát san sàng hy sinh tat cả các vật sờ hừu quý báu nhất, cho đen mạng sống của mình di nữa cũng không tiếc, như câu chuyện trong Túc San

balamat

h Truyện Vyàghrì Jataka di en tà.Với tâm đây từ bi, Bô rát luôn luôn sẵn sàng tạo an lành hạnh phúc cho tat cả, không quên bó một chúng sanh nhỏ bé nà

Mười pháp Ba-la-mậtHòa thượng Narada Phạm Kim Khánh dịch"Hũy tích cực hoạt động dề tạo an lành cho kẻ khác." Sutta NipùtaCó mười đức tánh cao quý vượt

balamat Ngài không hê câu mong một thẻ lực hoặc một quyền lợi vật chất nào trên the gian. Khi đà hành động xứng đáng, danh thơm tự nhiên đến, tại sao cần phâi

chạy theo nó?Bô Tát hoàn toàn vị tha, luôn luôn sông cho kè khác. Không hê có một diêm ích kỳ, dâu nhó nhen di nừa, trong những hành động của Ngài.Ki balamat

nh Dhatnmapada (Pháp Cú) có câu:"Hày đê cho cà hai, hàng tại gia cư sĩ và tăng chủng, nghĩ rang 'chính ta dà làm diều phải dó. Trong mọi công việc, dâ

balamat

u lớn dầu nhò, hãy dê họ nhắc đen ta.' Đó là tham vọng cùa người cuồng si. Nghĩ như vậy thì lòng tham và tính ngã mạn sè tăng trường." (Câu 74) Một vị

Mười pháp Ba-la-mậtHòa thượng Narada Phạm Kim Khánh dịch"Hũy tích cực hoạt động dề tạo an lành cho kẻ khác." Sutta NipùtaCó mười đức tánh cao quý vượt

balamat ện hành già thành tựu hai nghiệp thiện là tiêu trừ nhừng tư tường ích kỷ, xấu xa. và phát triền những tư tường vị tha. trong sạch. Bo thí là một niêm

hân hoan, một phước lành cho cà người tặng, lan người thọ lành.Bô Tát không thắc mắc tìm hiẻu người mà mình muôn cho một vật hoặc ban một đặc ân nào, balamat

có ờ trong tình trạng thiểu thon món đó không. Ngài cho ra mà không chạy theo vật mình cho.Ngài bố thí vì lòng quàng đại mà cũng đè diệt lan mọi hình

balamat

thức luyến ái còn tiềm tàng trong tâm. Niêm vui khi phụng sự kè khác tự nhiênden. Làm dịu bớt nỗi đau khỏ cùa chúng sanh là một hạnh phúc khác do sự b

Mười pháp Ba-la-mậtHòa thượng Narada Phạm Kim Khánh dịch"Hũy tích cực hoạt động dề tạo an lành cho kẻ khác." Sutta NipùtaCó mười đức tánh cao quý vượt

balamat àn. Lòng quáng dại không làm cho sự bố thí trớ nen mù quáng.Nêu có một người ghiền rượu đến nhờ sự giúp đờ cua Ngài và nêu Ngài biết chac chan rang ng

ười nay SC lãnh món quà dê dùng trong việc sai quây, vị Bò rát sè không ngàn ngại từ chòi. Đật lòng quang dại trong một hành động sai lâm không phai l balamat

à tía La Mật (Pàrarnĩ).Khi giúp dờ một người vì lý do chánh đáng, tíô 1 át không hè lộ vê quan trọng hoặc tô ý tự tôn tự dại; trái lại, thấy dó là một

balamat

cơ hội quý báu dê làm bôn phận mình nên sần sàng và vui vê phục vụ ké khác một cách khiêm ton. Ngài không bao giờ thày mình cao hơn ai vì lè người dó

Mười pháp Ba-la-mậtHòa thượng Narada Phạm Kim Khánh dịch"Hũy tích cực hoạt động dề tạo an lành cho kẻ khác." Sutta NipùtaCó mười đức tánh cao quý vượt

balamat ng tìm danh vọng, không mong dền dáp.tíỏ l át không bó lờ một dịp may nào đè phục vụ ke khác, nhưng không hạ mình cầu xin ân huệ. Túc Sanh Truyện Brah

ma Jettaka (sô 323) thuật răng có một vị tíô lát sông dời lu sĩ trong ngự uyên.Thường ngày vua den viếng và cung cắp mọi vật dụng, nhưng dầu sao nhà v balamat

ua không thè thây hết mọi như câu cua Ngài. Đỏi dép và cây dù của Bồ Tát rách hư dă mười hai năm trường mà vua không hay.Ngài không hê hờ mỏi. Ngày ki

balamat

a vua hay được. Trước cử chi tuy khiem tốn nhưng lạ lùng như vậy, vua hói Ngài tại sao ?Ngài trã lời :"Tâu Bệ Hạ, kè câu khân mà không dược toại nguyệ

Mười pháp Ba-la-mậtHòa thượng Narada Phạm Kim Khánh dịch"Hũy tích cực hoạt động dề tạo an lành cho kẻ khác." Sutta NipùtaCó mười đức tánh cao quý vượt

balamat ay tôn giáo, nhưng không bao giờ cầu mong người khác trà lại. Một đậc diêm cùa các Ngài là tri túc hoàn toàn. Thi hào Edward Dyer ca ngợi đức tánh ấy

trong may dòng thơ :"Vài người có thật nhiều mà vẫn còn tham muốn .Tôi có ít nhưng câm thây đủ.Chính họ nghèo, mặc dâu tiên rừng bạc bèVà chính tôi gi balamat

àu, tuy túi ròng không."Túc Sanh Truyện Katiha Jàtaka (số 440) có ghi chép rằng một hôm vua Trời Sakka (Đe Thích), nghe danh vị Bò rát nọ là một nhản

balamat

vật gương mau có nhiêu đức dộ. Vua Trời lay làm cam phục, kính cân đến bạch Ngài xin cho biết có cân dùng món chi đê vua củng dường. Bò Tát vui vẻ xin

Mười pháp Ba-la-mậtHòa thượng Narada Phạm Kim Khánh dịch"Hũy tích cực hoạt động dề tạo an lành cho kẻ khác." Sutta NipùtaCó mười đức tánh cao quý vượt

balamat vật sờ hừu của người láng giềng’

Mười pháp Ba-la-mậtHòa thượng Narada Phạm Kim Khánh dịch"Hũy tích cực hoạt động dề tạo an lành cho kẻ khác." Sutta NipùtaCó mười đức tánh cao quý vượt

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook