KHO THƯ VIỆN 🔎

Sympathizing utterances in english and vietnamese

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     WORD
Số trang:         128 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Sympathizing utterances in english and vietnamese

Sympathizing utterances in english and vietnamese

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh,

Sympathizing utterances in english and vietnamese 2020MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEField:The English LanguageCode

:8220201MASTER THESIS IN ENGLISHSupervisor: Dr. TrơỊơng Văn ĐịnhBinh Dinh, 2020iiiABSTRACTThis research aims to investigate the sympathy strategies an Sympathizing utterances in english and vietnamese

d modality markers displaying politeness in English and Vietnamese and to find out the similarities and differences between the two languages. The dat

Sympathizing utterances in english and vietnamese

a were collected from English and Vietnamese movies as well as English and Vietnamese publications. This study is carried out on the framework of Brow

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh,

Sympathizing utterances in english and vietnamese tudy. The collected data were classified into sympathy strategies and types of modality markers with a view to pointing out the English-Vietnamese sim

ilarities and differences in offering sympathy in the light of politeness.As regards types of sympathy strategies in sympathizing utterances in Englis Sympathizing utterances in english and vietnamese

h and Vietnamese, the English and Vietnamese often use sympathy strategies such as “sympathizing”, “consoling”, “encouraging”, “sympathizing & advisin

Sympathizing utterances in english and vietnamese

g” and “sympathizing & encouraging”. When offer sympathy to a griever, the English and Vietnamese often “encouraging” the griever in the hope that the

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh,

Sympathizing utterances in english and vietnamese e. First, the English prefer “sympathizing” while the Vietnamese resort to “consoling”. Second, the English favor “sharing feelings” while the Vietnam

ese are biased on “advising”. Meanwhile, in American culture, a culture that values personal freedom, it is taboo or impolite to talk about privacy. T Sympathizing utterances in english and vietnamese

hird, the English do not use the strategies of “advising”, “offering feelings & encouraging”, “sharing feelings & advising”, “consoling & reassuring”,

Sympathizing utterances in english and vietnamese

“consoling & committing” and “consoling &ivencouraging” while the Vietnamese never mention the strategies “assisting”, “praising & consoling & sharin

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh,

Sympathizing utterances in english and vietnamese the types of modality markers in sympathizing utterances in English and Vietnamese, the study shows that the English and Vietnamese have some similari

ties in the use of MMs in sympathizing utterances. First, both the English and Vietnamese use “sympathy markers”, intensifier” and “solidarity marker” Sympathizing utterances in english and vietnamese

with the first having by far the highest proportion. However, there are some differences in the use of MMs in sympathizing utterances performed by th

Sympathizing utterances in english and vietnamese

e English and Vietnamese. First, the English use more MMs than the Vietnamese. Second, the English use “politeness marker”, “playdown”, “downtoner” an

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh,

Sympathizing utterances in english and vietnamese s high as the English. Third, the Vietnamese use “„minus" committer with a frequency by far higher than the English.1CHAPTER 1INTRODUCTION1.1. Rationa

leCommunication is an art and in order to succeed in life, we need good communication skills. It is a prerequisite for establishing a standard in the Sympathizing utterances in english and vietnamese

culture of daily life and communication. Whether in Western countries or in Vietnam, the art of communication is always a decisive factor for success

Sympathizing utterances in english and vietnamese

or failure in all relationships.In society, we have friends, neighbors and colleagues, and other relationships. Sharing joys or having fun with others

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh,

Sympathizing utterances in english and vietnamese ings towards a relative, a friend or an acquaintance who has just experienced something unfortunate or bad such as a loss, a disappointment, an illnes

s, an accident, or the death of his or her family member, it is often difficult for US to know what to say or how much to say at such a difficult time Sympathizing utterances in english and vietnamese

. Generally much of what we say depends on how well we know the person who has had the unfortunate experience. But in every case we support the person

Sympathizing utterances in english and vietnamese

by showing this person that we understand what he or she is going through or how he or she must feel. We empathize with their sadness or disappointme

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh,

Sympathizing utterances in english and vietnamese ances have just experienced bad luck, we are obliged to say something. We all know that much of what we say depends on how well we know the suffer or

on the seriousness the situation. Situations may vary from bad luck to problems (financial, social, business, etc.) to failures, to illnesses2or to de Sympathizing utterances in english and vietnamese

ath. But in every case, we support the sufferer by offering words of consolation, comfort and encouragement and try to show that we understand what th

Sympathizing utterances in english and vietnamese

e person is feeling. Sympathizing is an art that requires wisdom and tact.

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh,

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh,

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook