Sympathizing utterances in english and vietnamese
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: Sympathizing utterances in english and vietnamese
Sympathizing utterances in english and vietnamese
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh, Sympathizing utterances in english and vietnamese 2020MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEField:The English LanguageCode:8220201MASTER THESIS IN ENGLISHSupervisor: Dr. TrơỊơng Văn ĐịnhBinh Dinh, 2020iiiABSTRACTThis research aims to investigate the sympathy strategies an Sympathizing utterances in english and vietnamese d modality markers displaying politeness in English and Vietnamese and to find out the similarities and differences between the two languages. The datSympathizing utterances in english and vietnamese
a were collected from English and Vietnamese movies as well as English and Vietnamese publications. This study is carried out on the framework of BrowMINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh, Sympathizing utterances in english and vietnamese tudy. The collected data were classified into sympathy strategies and types of modality markers with a view to pointing out the English-Vietnamese similarities and differences in offering sympathy in the light of politeness.As regards types of sympathy strategies in sympathizing utterances in Englis Sympathizing utterances in english and vietnamese h and Vietnamese, the English and Vietnamese often use sympathy strategies such as “sympathizing”, “consoling”, “encouraging”, “sympathizing & advisinSympathizing utterances in english and vietnamese
g” and “sympathizing & encouraging”. When offer sympathy to a griever, the English and Vietnamese often “encouraging” the griever in the hope that theMINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh, Sympathizing utterances in english and vietnamese e. First, the English prefer “sympathizing” while the Vietnamese resort to “consoling”. Second, the English favor “sharing feelings” while the Vietnamese are biased on “advising”. Meanwhile, in American culture, a culture that values personal freedom, it is taboo or impolite to talk about privacy. T Sympathizing utterances in english and vietnamese hird, the English do not use the strategies of “advising”, “offering feelings & encouraging”, “sharing feelings & advising”, “consoling & reassuring”,Sympathizing utterances in english and vietnamese
“consoling & committing” and “consoling &ivencouraging” while the Vietnamese never mention the strategies “assisting”, “praising & consoling & sharinMINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh, Sympathizing utterances in english and vietnamese the types of modality markers in sympathizing utterances in English and Vietnamese, the study shows that the English and Vietnamese have some similarities in the use of MMs in sympathizing utterances. First, both the English and Vietnamese use “sympathy markers”, intensifier” and “solidarity marker” Sympathizing utterances in english and vietnamese with the first having by far the highest proportion. However, there are some differences in the use of MMs in sympathizing utterances performed by thSympathizing utterances in english and vietnamese
e English and Vietnamese. First, the English use more MMs than the Vietnamese. Second, the English use “politeness marker”, “playdown”, “downtoner” anMINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh, Sympathizing utterances in english and vietnamese s high as the English. Third, the Vietnamese use “„minus" committer with a frequency by far higher than the English.1CHAPTER 1INTRODUCTION1.1. RationaleCommunication is an art and in order to succeed in life, we need good communication skills. It is a prerequisite for establishing a standard in the Sympathizing utterances in english and vietnamese culture of daily life and communication. Whether in Western countries or in Vietnam, the art of communication is always a decisive factor for successSympathizing utterances in english and vietnamese
or failure in all relationships.In society, we have friends, neighbors and colleagues, and other relationships. Sharing joys or having fun with othersMINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh, Sympathizing utterances in english and vietnamese ings towards a relative, a friend or an acquaintance who has just experienced something unfortunate or bad such as a loss, a disappointment, an illness, an accident, or the death of his or her family member, it is often difficult for US to know what to say or how much to say at such a difficult time Sympathizing utterances in english and vietnamese . Generally much of what we say depends on how well we know the person who has had the unfortunate experience. But in every case we support the personSympathizing utterances in english and vietnamese
by showing this person that we understand what he or she is going through or how he or she must feel. We empathize with their sadness or disappointmeMINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh, Sympathizing utterances in english and vietnamese ances have just experienced bad luck, we are obliged to say something. We all know that much of what we say depends on how well we know the suffer or on the seriousness the situation. Situations may vary from bad luck to problems (financial, social, business, etc.) to failures, to illnesses2or to de Sympathizing utterances in english and vietnamese ath. But in every case, we support the sufferer by offering words of consolation, comfort and encouragement and try to show that we understand what thSympathizing utterances in english and vietnamese
e person is feeling. Sympathizing is an art that requires wisdom and tact.MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh, MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQUY NHON UNIVERSITYNGUYỄN THỊ VÂNSYMPATHIZING UTTERANCESIN ENGLISH AND VIETNAMESEMASTER THESIS IN ENGLISHBinh Dinh,Gọi ngay
Chat zalo
Facebook