Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles
Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQU Y NIION UNIVERSITYTRÀN THỊ TH ANH HUYỀNTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF ENGLISH FILM Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles TITLESField: English LanguageC ode: 8220201Supervisor: LÉ NHÂN T1LÀM1, PhDBinh Dinh, October 2021Bộ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠOTRƯỜNG ĐẠI HỌC QUY NHƠNTRÀN THỊ THANH HUYỀNCHẤT LƯỢNG DỊCH TIÊU ĐÈ FILMS TIÉNG ANH SANG TIÉNG VIỆT CỦA GOOGLE TRANSLATEChuyên ngành: Ngôn Ngữ Anh Mã số: 8220201Người hướng (lẫn: TS Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles . LÊ NHÂN THÀNHBình Định. 10/20211STATEMENT OF AUTHORSHIPI now confirm that I am the author of the thesis on the quality of Google Translate's VietnamLuận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles
ese translations of English film titles. This topic is the result of my research, except for the references mentioned in the thesis. Furthermore, I alMINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQU Y NIION UNIVERSITYTRÀN THỊ TH ANH HUYỀNTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF ENGLISH FILM Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles d love lo express my deep and sincere gratitude to all those who helped me finish this thesis.First and foremost. I would like to express my boundless gratitude and sincere respect to my supervisor, Dr. I.e Nhan ’ Chanh, for his enthusiastic guidance, unconditional help, valuable suggestions, and ti Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles mely encouragement. Without these things, I would not have been able to complete my thesis.Secondly, I would like to express my indebtedness to the leLuận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles
cturers of the Foreign Languages Department al Quy Nhon University for providing valuable knowledge, giving me enthusiastic help, and creating a greatMINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQU Y NIION UNIVERSITYTRÀN THỊ TH ANH HUYỀNTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF ENGLISH FILM Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles versity. Without their deep sympathy and valuable support. I could not have completed this course.Last but not least, I wish to send my profound gratitude to my family, friends, and colleagues. Their precious encouragement and boundless love were the moliv alion for me to finish the thesis.iiiABSTRA Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles CTTills study evaluated the quality of Google Translate (GT)’s Vietnamese translations of English film titles. Today, the need to communicate is a musLuận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles
t, but the language barrier is an obstacle. Therefore, GT, a free direct translation tool, has been widespread. So far, GT's translation quality has nMINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQU Y NIION UNIVERSITYTRÀN THỊ TH ANH HUYỀNTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF ENGLISH FILM Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles English film titles? (2) What are the frequencies of the translation errors in GT’s Vietnamese translations of the English film titles in terms of translation error types? To complete these questions, 130 English film titles with suggested Vietnamese translations and GT’s translations were analyzed Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles through Fanils, Costa-jussa, Marino. & Fonollosa’s (2010) translation error classification with orthographic, morphological, lexical, semantic, and sLuận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles
yntactic errors. Besides, content analysis, both qualitatively and quantitatively, was used to analyze the data. The first finding is that GT producesMINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQU Y NIION UNIVERSITYTRÀN THỊ TH ANH HUYỀNTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF ENGLISH FILM Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles ntic errors. The study is helpfill for GT users, GT developers, and researchers. The findings suggest that users should consider film contexts when using GT to translate film titles. The conclusion is that GT fails to translate English film titles into Vietnamese, committing four broad error types a Luận văn thạc sĩ the quality of google translates vietnamese translations of english film titles t high rates, because it cannot consider films' context.Key words: English film titles, Vietnamese, Google Translate, eiTors, translation qualityivMINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQU Y NIION UNIVERSITYTRÀN THỊ TH ANH HUYỀNTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF ENGLISH FILM MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGQU Y NIION UNIVERSITYTRÀN THỊ TH ANH HUYỀNTHE QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE’S VIETNAMESE TRANSLATIONS OF ENGLISH FILMGọi ngay
Chat zalo
Facebook