Substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: Substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese
Substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese
AVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY. HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACT LTV OF POST- GRADUATE STUDIESNÔNG VÀN HÀISUBSTITUTION AS A Substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese GRAMMATICAL COHESIVE DEV ICE IN ENGLISH NARRATIVE IN COMPARISONWITH ITS TRANSLATION INTO VIETNAMESE (Phép thế như phương tiện liên kết ngữ pháp trong vàn trần thuật tiêng Anh so sánh với bỉin dịch sang tiêng Việt)M.A. -Minor programme thesisField: English LinguisticsCode: 60.22.15HANOI. 2011BVIETNA Substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese M NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST- GRADUATE STUDIESNÔNG VẮN ỈỈẤISUBSTITUTION AS A GRAMMATSubstitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese
ICAL COHESIVE DEVICE IN ENGLISH NARRATIVE IN COMPARISON WITH ITS TRANSLATION INTO VIETNAMESE (Phép the như phưong tiện lien kết ngữ pháp trong văn trầAVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY. HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACT LTV OF POST- GRADUATE STUDIESNÔNG VÀN HÀISUBSTITUTION AS A Substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese ỤHANOI, 2011IVI ABLE OF CONTENTSCONTENTSPAGESDECLARATION............................................IACKNOWLEDGEMENT.......................................IIABSTRACT.............................................IllTABLE OF CONTENTS.....................................IVLIS I OF FABLES AND FIGI RES... Substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese .......................VIPAR I A: INTRODUCTION..................................11RATIONALE.........................................12AIMS or THE STUDSubstitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese
Y.................................23SCOPE OF THE STUDY................................24METHODS or THE STUDY..............................35DESIGN OF AVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY. HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACT LTV OF POST- GRADUATE STUDIESNÔNG VÀN HÀISUBSTITUTION AS A Substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese 51.1Discourse......................................5AVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY. HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACT LTV OF POST- GRADUATE STUDIESNÔNG VÀN HÀISUBSTITUTION AS AGọi ngay
Chat zalo
Facebook