KHO THƯ VIỆN 🔎

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         76 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

I dMHJIb Bỵ.lbỘHH. riopTpeT Anaro.iHM Â/ieKCMna.Anatoli Alecxin Đứa con muộn màngNguyễn Đức Dương dịchAnatoli Alexin Georghievitr là một nhà văn chuyê

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinhên viết vể đẻ tài giáo dục thanh thiếu niên, ồng sinh ngày 3-8-1924 tại Moscow, óng củng gia đình đà than gia tích cực vào cuộc nôi chiến nảm 1937. Nh

ững năm chiến tranh vệ quổc vĩ đại ỏng làm việc tại cồng trường xây dựng. Nàm 1950, óng tốt nghiệp khoa Ắn dô thuộc Viện Đồng Phương học Moscow, ổng l D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

à người sáng lập ra trường phái vàn học gọi là "Truyện vừa cho thiếu nhi", kiếu như câu chuyện " Chó hoang Dingo" nối tiếng mà mọi người dã quen thuộc

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

. Truyện cùa ông mang hơi thờ hồn nhiên, yéu đợi... Nhưng không vì thế mà mất di tính li kỳ và da càm, sự sáu sắc trong những xung dột, dấu tranh giữa

I dMHJIb Bỵ.lbỘHH. riopTpeT Anaro.iHM Â/ieKCMna.Anatoli Alecxin Đứa con muộn màngNguyễn Đức Dương dịchAnatoli Alexin Georghievitr là một nhà văn chuyê

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinhủa Xeva Kotlov (1958), Tầng 7 lẽn tiếng (1959), Kolia viết cho Olia; Olia viết cho Kolia (1965), Đứa con muộn màng (1968), Hãy gọi điện và hãy dến (19

70), Người thứ 3 ở hàng thú’ 5 (1975),...ICả nhà đã đợi tôi những 16 nám ròng...Làm một đứa con muộn màng, kể đáng sợ thật. Gì chứ chuyện ấy thì tôi b D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

iết rõ lắm! Những đứa con sớm sủa, chúng ra đời thật chóng vánh và tự nhiên. Cú’ như thể điểm tốt, điềm xấu cứ xuất hiện trong sổ liên lạc vậy, khi ng

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

ày ngày anh vẫn cắp sách đến trường. Còn nhũ'ng đứa con muộn màng thì đứa nào cũng bắt người ĩớn phải mong chờ hết nàm này sang tháng khác. Roi đến kh

I dMHJIb Bỵ.lbỘHH. riopTpeT Anaro.iHM Â/ieKCMna.Anatoli Alecxin Đứa con muộn màngNguyễn Đức Dương dịchAnatoli Alexin Georghievitr là một nhà văn chuyê

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinhận cùng thế giới, nếu như không còn tìm được chỗ nào xa hơn nữa.Hết bố rồi lại mẹ cứ thi nhau nhẵc đi nhắc lại với nó rằng: “Khiếp, bố mẹ chò' con đến

mỏi cá mắt. Thật đúng là mong ngày mong đêm”. Họ làm như thề thằng bé chỉ nấn ná ỏ' đâu đó trong rạp chiếu bóng hay còn đang mải là cà ngoài đường.Th D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

ì tôi đây chứ ai, tôi cũng chính là một đứa con muộn màng. Bố mẹ tôi, ngay từ đầu, đã muốn sinh một mụn con trai. Nhưng rốt cuộc lại sinh ra Liudmila,

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

chị gái tôi... Từ đó, cả ba người -thêm chị Liudmila nữa- lúc nào cũng mong ngóng chờ ngày tôi cất liếng khóc chào đời. Ảy thế mà mãi mười sáu năm sa

I dMHJIb Bỵ.lbỘHH. riopTpeT Anaro.iHM Â/ieKCMna.Anatoli Alecxin Đứa con muộn màngNguyễn Đức Dương dịchAnatoli Alexin Georghievitr là một nhà văn chuyê

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinhi bắt đầu hiểu được cuộc sống quanh mình. Nhưng kể từ độ hiểu ra được thì bên tai tôi hầu như không lúc nào không vang lên cái câu: ”Con đúng là một m

ón quà bất ngờ mà. Con là một tặng phầm quí giá”. Bây giò’, những câu ấy thường khiến bố mẹ tôi ngượng ngiụ. Chắc hẳn hồi xưa, bố mẹ cũng^chẳng nói ra D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

chính những lời ấy đâu. Nhưng những câu đại để như thế thì quả có nói... Và tôi nghiễm nhiên hoá thành một thứ tặng vật quí, y như một chiếc tách kiề

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

u, trang nhã, đặt trong tủ kính, nhưng chằng bao giờ được đem ra dùng cá.Tôi được cả nhà nâng như nâng trứng, hứng như hứng hoa. Dĩ nhiên là mỗi người

I dMHJIb Bỵ.lbỘHH. riopTpeT Anaro.iHM Â/ieKCMna.Anatoli Alecxin Đứa con muộn màngNguyễn Đức Dương dịchAnatoli Alexin Georghievitr là một nhà văn chuyê

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh ba đều lập tức can ngăn. Nhưng cách can ngàn thì mỗi người một kiểu. Lên tiếng đầu tiên dĩ nhiên là bố. Bo vốn rất lớn con. Hệt như ông Hemingway mà

chị Liudmila chúng tôi treo trên bàn làm việc của chị ấy vậy. Chỉ mỗi bộ râu là không có. Chứ còn mái tóc bạc phơ và những nếp nhăn chằng chịt thì chẳ D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

ng ai chịu kém ai hết.Bố đã phải nếm đủ mùi khỏ cực trong đời, nên chỉ muốn tôi được hưởng hoàn toàn nhứng điều dễ chịu... Bố thì dĩ nhiên là không đờ

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

i nào lại từ chối thẳng. Bao giờ bố cũng đem đến cho tôi toan những điều dễ chịu mà. Ngay câ lúc cấm đoán nữa.-Qua bao đồi cao, bao lũng thấp...- bố c

I dMHJIb Bỵ.lbỘHH. riopTpeT Anaro.iHM Â/ieKCMna.Anatoli Alecxin Đứa con muộn màngNguyễn Đức Dương dịchAnatoli Alexin Georghievitr là một nhà văn chuyê

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh, trong các ca kịch hoặc bài hát cồ. Không phải lẩy thơ, cũng chẳng phải trích ca dao hay tục ngữ. Mà toàn là lời các ca kịch hoặc bài hát cồ, đầy nhị

p đời trôi mau, trôi mau...”Bao giờ bố cũng phải hát một câu gì đó hợp với chuyện đang bàn. Những lúc như thế, tôi cảm thấy bố phải ngẫm nghĩ rát ghê: D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

vùa để tìm cho ra cái câu thích hợp, vùa không làm tôi buồn rầu, mà trái lại còn khiển lòng tôi được thư thái nũa. vì càng thẳng mặt bố đỏ bừng. Sàc

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

đỏ ấy lan dần ra hai tia, rồi chạy mãi xuống tận dưới cồ. Mái tóc bạc càng khiến cái sác đò kia thêm nổi bật.Bố nói cũng to, như thể đang trình diễn t

I dMHJIb Bỵ.lbỘHH. riopTpeT Anaro.iHM Â/ieKCMna.Anatoli Alecxin Đứa con muộn màngNguyễn Đức Dương dịchAnatoli Alexin Georghievitr là một nhà văn chuyê

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinhi đi trượt băng hơn. Tôi không định cãi lại bố. Vì có ích gì đâu: làm một đứa con muộn màng kia mà, phải để cho người ta nâng niu, gìn giữ chứ.-“Muốn

gì thì con sứ tha ho chọn, con của ta ơi -bố hát bằng cái giọng oang oang của Kọnchak, vua Mông cỏ, trong vở “ Hoàng tử Igor”. Nhiều khi, bố thay đi m D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

ột vái chữ trong những khúc aria hoặc những bài hát cồ, cho hợp với chuyện đang bàn.-Con cứ tha hồ mà chọn, con trai của ta ạ. Nhưng nếu con thích đi

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

xem chiếu bóng thì bố hoan hì lắm lắm.Rồi bố cứ hoan hĩ như thế một hồi lâu nữa. Đến nỗi ờ mãi dướiđường kia, người qua kè lại ai cũng nghe rõ mồn một

I dMHJIb Bỵ.lbỘHH. riopTpeT Anaro.iHM Â/ieKCMna.Anatoli Alecxin Đứa con muộn màngNguyễn Đức Dương dịchAnatoli Alexin Georghievitr là một nhà văn chuyê

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh những đứa con muộn màng, vốn bắt gia đình phải khắc khoải mong chờ, thường chẳng phải chỉ mang lại có niềm vui không thôi. Cả nhà cứ giàu mãi tồi cái

chuyện vì sinh tôi mà mẹ mắc phải cái tật ấy. Đe khỏi làm tôi buồn tủi. Nhưng ai chứ tôi thì tôi biết. Có lần, tôi nghe một bà bác sĩ bảo mẹ: “Hậu qu D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

ả của việc sinh nở đấy. Chắc rồi cũng qua khỏi thôi”. Chậc, giá tôi đừng sinh ra có phải tốt hơn không?Còn bàn thân mẹ thì lại nói nàng rất khẽ. Đôi k

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

hi mẹ cũng lớn tiếng nói đùa, nhưng trên môi vẫn thấp thoáng một nụ cười buồn buồn. Dù ở nhà có gặp bất cứ chuyện gì, mẹ bao giò' cũng cho là phúc đức

I dMHJIb Bỵ.lbỘHH. riopTpeT Anaro.iHM Â/ieKCMna.Anatoli Alecxin Đứa con muộn màngNguyễn Đức Dương dịchAnatoli Alexin Georghievitr là một nhà văn chuyê

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinhthì xưa nay, thiên hạ vẫn nói vớ vần này nọ đủ thứ đẩy thôi.Hễ động nói gì, bao giờ mẹ cũng dùng cái câu “Thật phúc đức...”.-Thật phúc đức cho mẹ là c

on trai mẹ lại thích trượt bàng. Nghĩa là con không sợ chứ gì.-Nhưng chĩ một lúc sau, the nào mẹ cũng tìm ngay được một cái cớ, cho thấy rằng tốt nhất D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

là tôi cứ nên ờ nhà: đã làm đứa con muộn màng thì nhất định phải được mọi người giữ gìn cẩn thận thôi chứ biết làm sao.Tiếp đến là chị Liudmila... ch

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

ị là kiến trúc sư, hay: chuyên viên bậc thầy về các đường nét phân minh:- như bổ quen gọi. Có ffiều, chẳng cứ gì đường nét: ngau cả cách ăn nói,/chị L

I dMHJIb Bỵ.lbỘHH. riopTpeT Anaro.iHM Â/ieKCMna.Anatoli Alecxin Đứa con muộn màngNguyễn Đức Dương dịchAnatoli Alexin Georghievitr là một nhà văn chuyê

D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinhế này:-VÍ thử em mà tâph luyện thể thao thật nghiêm túc và thạo trượt bảng, thì chị sẽ tán thành ngay đấy. Nếu không, chị không thể.Nhưng ví thừ tôi m

à học trượt bàng thật từ tế, như một kện tướng thể thao hay một nhà vô địch chẳng hạn, thì cà nhà vẫncứ tìm ngay được một cái cớ đế giũ' tôi ờ lại nhà D a con mu n mang anatoli alec chua xac dinh

. Đó là cái chắc.

I dMHJIb Bỵ.lbỘHH. riopTpeT Anaro.iHM Â/ieKCMna.Anatoli Alecxin Đứa con muộn màngNguyễn Đức Dương dịchAnatoli Alexin Georghievitr là một nhà văn chuyê

I dMHJIb Bỵ.lbỘHH. riopTpeT Anaro.iHM Â/ieKCMna.Anatoli Alecxin Đứa con muộn màngNguyễn Đức Dương dịchAnatoli Alexin Georghievitr là một nhà văn chuyê

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook