KHO THƯ VIỆN 🔎

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         109 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES ***********TRẦN THỊ MINHASSESSING THE T

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01TRANSLATIONS OF ENGLISH MOVIETITLES RELEASED IN c GV CINEPLEX FROM 2011 TO 2014(Đánh giá chất lirựng bỉin dịch tựa dề phim tiếng Anh phát hành tại cụm

rạp CGV từ năm 2011 đền năm 2014)M.A. COMBINED PROGRAMME THESISMajor: English LinguisticsCode:60220201HANOI-2016VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY UNIVERSIT Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

Y OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES********TR AN Tin MINHASSESSING THE TRANSLATIONS OF ENGLISH MOVIE TITLES RELE

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

ASED IN (GV CINEPLEX FROM 2011 TO 2014(Dánh giá chất lượng bân dịch tựa đề phim tiếng Anh phát hành tại cụm rạp CGV từ năm 2011 dến nìím 2014)M.A. COM

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES ***********TRẦN THỊ MINHASSESSING THE T

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01 Thi Minh. OH2013. being a candidate for the degree of Master accept the requirements of the University relating to the retention and use of Graduatio

n Paper deposited in the library.In terms of these conditions, I agree that the origin of my paper deposited in the library should be accessible for t Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

he purposes of study and research, in accordance with the normal conditions established by the librarian for the care, loan or reproduction of the pap

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

er.Hanoi, 2016Trần Thị MinhACKNOWLEDGEMENTSI would like to thank all the people who have supported and inspired me to complete this thesis. The succes

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES ***********TRẦN THỊ MINHASSESSING THE T

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01.Dr.Le Hung Tien for his enthusiasm and dedication, his critical comments and timely feedback, his constant understanding and encouragement. Had It no

t been for his tremendous support. I could never have been able to complete this research.I would also like to express the sincerest thanks to Quang, Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

Thu, and Thanh, who willingly spent time participating 111 the study and openly shared their experiences and opinions. Without their help, this paper

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

would not have been finished.Furthermore, I would love to extend my profound gratitude to all the teachers who have taught me translation, interpretin

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES ***********TRẦN THỊ MINHASSESSING THE T

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01les during the study.Last but not least. I would like to thank all the readers for their interest in the paper.iABSTRACTIn Vietnam, together with the

rapid development of the movie industry, movie translation has become a dominant aspect of translation. Aware of the importance of movie translation, Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

quite a few domestic researches have investigated the issue. Although movie title translation seems to be surrounded by intense controversy, the quali

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

ty of translated titles has received little attention of Vietnamese researchers. Thus, in an attempt to settle controversy, this research investigates

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES ***********TRẦN THỊ MINHASSESSING THE T

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01techniques that can be used by the translators here to produce successful translations. This goal was achieved by qualitative and quantitative approac

hes in the two phases of the study. In the first phase, document analysis method with movie titles serving as instrument was utilized to examine the q Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

uality of the translations based on the translation quality assessment model proposed by Newmark. In the second phase, three translators who produced

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

successful translations were requested to participate in the face-to-face semi-structured interviews in order to find some techniques that can be used

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES ***********TRẦN THỊ MINHASSESSING THE T

Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01e criterion in the TQA model introduced by Newmark; (2) translators share some common techniques while still having their own way to deal with movie t

itle translation. The findings from the study hopefully will benefit not only translators who work with movie title translation but also researchers a Luận văn thạc sĩ assessing the translations of english movie titles released in cgv cineplex from 2011 to 2014 m a thesis linguistics 60 22 02 01

nd people who are interested in the issue.

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES ***********TRẦN THỊ MINHASSESSING THE T

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES ***********TRẦN THỊ MINHASSESSING THE T

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook