KHO THƯ VIỆN 🔎

Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         70 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames

Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames

VIETNAM N ATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL SIT DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIES -----------------------------

Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames-NGUYỀN THANH HIỀNT HE TRANSLATION S I RA 1 EGIES OF FOO I \\ EAR INDUST RIAL TERMINOLOGY BETWEEN ENGLISH AND VIETNAMESE (Nghiên cứu chiến lưực dịch A

nh-Việt các thuậl ngừ trong tài liệu chuyên ngành cóng nghiệp giây dép)M.A MINOR THESIS PROGRAMME IField: English Linguistics( ode: 8220201.01HA NOI-2 Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames

019VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIES ---------------------------

Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames

--NGUYỀN THANH HIÈNTHE TRANSLATION STRATEGIES OF FOOTWEAR INDUSTRIAL TERMINOLOGY BETWEEN ENGLISH AND VIETNAMESE (Nghiêu cứu chiếu lirọc (lịch Auh-Việt

VIETNAM N ATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL SIT DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIES -----------------------------

Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnamesoc. Prof. Dr. Lê Ilùug TienHA NOI-2019CERTIFICATE OF ORIGINALITYI, the undersigned, hereby- certify my authority of the study project report entitled

“The translation strategies of footwear industrial terminology between English and Vietnamese” submitted in partial fulfillment of the requirements fo Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames

r the degree of Master in English Linguistics. Except where the reference is indicated, no other person’s work has been used without due acknowledgeme

Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames

nt in the text of the thesis. Hanoi, 2019Nguyen rhanh HienACKNOWLEDGEMENTSThis thesis could not have been completed without the support, assistance an

VIETNAM N ATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL SIT DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIES -----------------------------

Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnamesr, who has patiently and constantly supported me through the stages of the study, and whose stimulating ideas, expertise, and suggestions have inspire

d me greatly through my growth as an academic researcher.Secondly, a special word of thanks goes to all my teachers in the Department of Post Graduate Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames

Studies. University of Languages and Liternational Studies, VNU. without whose useful and fundamental know ledge of English as well as research metho

Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames

ds it would never have been possible for me have this thesis accomplished.Last but not least, I am greatly indebted to my family for the sacrifice the

VIETNAM N ATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL SIT DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIES -----------------------------

Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnamestween English and Vietnamese” investigates the strategies commonly used for dealing with the translation of FW terminology between English and Vietnam

ese. The main theoretical background of the study includes the concepts of the methods and procedures of translation; as well as the features of Footw Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames

ear terminology.Firstly, many FW terms are collected from authentic materials and classified according to structural patterns. Then, the research pape

Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames

r focuses on working out strategies, procedures that can be best applied to the translation of terms at wordlevel and above-word-level. Lastly, the co

VIETNAM N ATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL SIT DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIES -----------------------------

Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnameson of footwear terms and share a little bit experience in translation.iiiLIST OF ABBREVIATIONS1.SL2.TL3.re-

VIETNAM N ATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL SIT DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIES -----------------------------

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook