KHO THƯ VIỆN 🔎

Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dép

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     WORD
Số trang:         67 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dép

Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dép

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES—DOŨŨD--NGUYỄN THANH HIỀNTHE TRAN

Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dépNSLATION STRATEGIES OF FOOTWEAR INDUSTRIALTERMINOLOGY BETWEEN ENGLISH AND VIETNAMESE (Nghiên cứu chiến lược dịch Anh-Việt các thuật ngữ trong tài liệu

chuyên ngành công nghiệp giày dép)M.A MINOR THESIS PROGRAMME IField: English LinguisticsCode: 8220201.01HA NOI-2019VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NO Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dép

I UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES .....................00000—-NGUYỄN THANH HIÈNTHE TRANSLATION STRAT

Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dép

EGIES OF FOOTWEAR INDUSTRIALTERMINOLOGY BETWEEN ENGLISH AND VIETNAMESE (Nghiên cứu chiến lược (lịch Anh-Việt các thuật ngũ’ trong tài liệu chuyên ngàn

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES—DOŨŨD--NGUYỄN THANH HIỀNTHE TRAN

Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dépICATE OF ORIGINALITYI. the undersigned, hereby certify my authority of the study project report entitled “The translation strategies of footwear indus

trial terminology between English and Vietnamese” submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master in English Linguistics Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dép

. Except where the reference is indicated, no other person’s work has been used without due acknowledgement in the text of the thesis. Ha noi, 2019Ngu

Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dép

yen Thanh HienACKNOWLEDGEMENTSThis thesis could not have been completed without the support, assistance and encouragement of a number of people.First

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES—DOŨŨD--NGUYỄN THANH HIỀNTHE TRAN

Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dép me through the stages of the study, and whose stimulating ideas, expertise, and suggestions have inspired me greatly through my growth as an academic

researcher.Secondly, a special word of thanks goes to all my teachers in the Department of Post Graduate Studies, University of Languages and Interna Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dép

tional Studies,VNU, without whose useful and fundamental knowledge of English as well as research methods it would never have been possible for me hav

Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dép

e this thesis accomplished.Last but not least, I am greatly indebted to my family for the sacrifice they have devoted to the fulfillment of this acade

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES—DOŨŨD--NGUYỄN THANH HIỀNTHE TRAN

Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày déprategies commonly used for dealing with the translation of FW terminology between English and Vietnamese. The main theoretical background of the study

includes the concepts of the methods and procedures of translation; as well as the features of Footwear terminology.Firstly, many FW terms are collec Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dép

ted from authentic materials and classified according to structural patterns. Then, the research paper focuses on working out strategies, procedures t

Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dép

hat can be best applied to the translation of terms at wordlevel and above-word-level. Lastly, the conclusion clarifies the research question and some

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES—DOŨŨD--NGUYỄN THANH HIỀNTHE TRAN

Nghiên cứu chiến lược dịch anh việt các thuật ngữ trong tài liệu chuyên ngành công nghiệp giày dépience in translation.iiiLIST OF ABBREVIATIONS1.SL

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES—DOŨŨD--NGUYỄN THANH HIỀNTHE TRAN

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook