KHO THƯ VIỆN 🔎

Nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong những thành ngữ, tục ngữ chỉ thời gian tiếng anh và tiếng việt

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         64 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong những thành ngữ, tục ngữ chỉ thời gian tiếng anh và tiếng việt

Nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong những thành ngữ, tục ngữ chỉ thời gian tiếng anh và tiếng việt

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESPHẠM THỊ THÚY CHINHA CONTRASTIV

Nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong những thành ngữ, tục ngữ chỉ thời gian tiếng anh và tiếng việtVE STUDY OF THE PERCEPTION OF TIMEIN ENGLISH AND VIETNAMESE TEMPORAL IDIOMS ANDPROVERBS(NGHIÊN cứv ĐÓI CHIÉU CÁCH TRI NHẠN THÒI GIAN TRONG NHỮNG THÀNH

NGỮ, TỤC NGỮ CHỈ THỜI GIAN TIẾNG ANH VÀ TIÊNG VIỆT)M.A. MINOR PROGRAMME THESISField: English linguisticsCode: 60220201HANOI-2017VIETNAM NATIONAL UNIV Nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong những thành ngữ, tục ngữ chỉ thời gian tiếng anh và tiếng việt

ERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUAI E STUDIES ***«*«>**««***«***»PHẠM THỊ THỦY CHINHA CONTRASTIVE

Nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong những thành ngữ, tục ngữ chỉ thời gian tiếng anh và tiếng việt

STUDY OF THE PERU EPTION OF TIMEIN ENGLISH AND VIETNAMESE TEMPORAL IDIOMS ANDPROVERBS(NGHIÊN ctnr ĐÓI CHIỂU CÁCH TRI NHẶN THỜI GIAN TRONG NHỮNG THÀNH

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESPHẠM THỊ THÚY CHINHA CONTRASTIV

Nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong những thành ngữ, tục ngữ chỉ thời gian tiếng anh và tiếng việtHANOI-2017DECLARATIONI declare that the thesis titled A CONTRASTIVE STUDY OF THE PERCEPTION OF TIME IN ENGLISH AND VIETNAMESE TEMPORAL IDIOMS AND PROV

ERBS has not been submitted for any other degree or professional qualification at this or any other university and that it is entirely my work.I agree Nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong những thành ngữ, tục ngữ chỉ thời gian tiếng anh và tiếng việt

that the Library may lend or copy this thesis on request.Hanoi. 2017Phạm Thị Thúy ChinhiACKNOWLEDGEMENTSThe completion of this study could not have b

Nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong những thành ngữ, tục ngữ chỉ thời gian tiếng anh và tiếng việt

een possible without the support of the people I would like to acknowledge as follow.Fkst of all. I would like to express my deep sense of gratitude t

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESPHẠM THỊ THÚY CHINHA CONTRASTIV

Nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong những thành ngữ, tục ngữ chỉ thời gian tiếng anh và tiếng việtch.I would like to lake this opportunity to express my thanks to all my lecturers in Faculty' of Post-graduate Studies, University' of Languages and I

nternational Studies, Vietnam National University, Hanoi for their valuable instruction and assistance throughout the realization of this thesis.Last Nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong những thành ngữ, tục ngữ chỉ thời gian tiếng anh và tiếng việt

but not least, I am indebted to my beloved family and friends who have always inspired me to complete this study.iiABSTRACT

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESPHẠM THỊ THÚY CHINHA CONTRASTIV

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESPHẠM THỊ THÚY CHINHA CONTRASTIV

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook