KHO THƯ VIỆN 🔎

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     WORD
Số trang:         52 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSE

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT ESSMENTGROUP2Pham Hong Anh, Nguyen Tat Ddt.Nguyen Thu Nhan, Nguyen Hoang Anh Phuong (University of Languages and International Studies, VNU)AbstractWh

en it comes to literary works, dialect can be considered an effective device for portraying the characters’ traits within a particular context (geogra A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

phical location, social class, or educational level). This use of dialects has presented a challenge to literary translators, as well as emphasizing (

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

he need for quality assessment of dialect translation. The main aim of the present study is to assess two different translations of dialect in "Brokeb

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSE

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT action of dialect and its corresponding translations from two Vietnamese versions of "Brokeback Mountain ”, followed by questionnaires and interviews

to collect assessors’ evaluations of the naturalness of translations. Larsons (1984) theory on translation quality assessment was applied as a framewo A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

rk for the data analysis. After all data collection and analysis procedures, the result of the study indicated that the published version of dialect t

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

ranslation was considered more natural and idiomatic than (he online version by (he assessors. The result confirms the effectiveness of Larson’s theor

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSE

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT ps://khothuvien.cori!1. Introduction1.1.Dialect in literature and dialect translationDialect is defined by Catfold (1965) as the language variety rela

ted to the performer's provenance or affiliations in a geographical, temporal or social dimension. Il is such relatedness that enables dialect to conv A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

ey geographical, temporal, and social implications behind conversations. Therefore, dialects have long been used in literature, mostly in dialogues, a

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

s a powerful tool to reveal character traits and social and regional differences (Taavitsainen, Melchers & Pahta, 1999).The application of literary di

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSE

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT is maintained in the target text. It is important that the translation have “the same or similar impact and effect” on TL readers as the original tex

t on SL readers (Gentzler, 1993). In the case of dialect, this means that the translation of dialect should leave a profound impression upon TL reader A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

s about the distinctive geographical, temporal, social features depicted in the source text. Besides, as dialects are mostly found in dialogues, their

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

translation should also sound idiomatic and colloquial to TL readers instead of being foreign-sounding and formal.Throughout history, determined atte

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSE

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT l with dialects in the translation process, which includes neutralization, lexicalization, partial translation, transliteration, speech defect, relati

vization, pidginization, artificial variety, colloquialization, and rusticalization. Instead of developing various specific strategies, MaSlafi (2006) A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

argues that most of the individual strategies of dialect translating are “in fact modified degrees” of faithful and free translation. On the basis of

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

these two2translation methods, the translator can choose among neutralization, substitution, or transcription to render dialects in the target langua

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSE

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT tory by American author Annie Proulx. The story revolves around two men, Ennis del Mar and Jack Twist, and their emotional and sexual attachment despi

te social prejudice against homosexuality. Brokeback Mountain is put in the setting of the wild Wyoming in the 1960s. All the characters in the story A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

are Wyoming locals, and their dialogues are characterized by the heavy use of non-standard language. This exactly fits Catford’s definition of dialect

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

, specifically geographical dialect. The use of dialectal expressions in Brokeback Mountain is characteristic of rural and mountainous residents’ spee

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSE

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT pically known as Rural North America, covered mostly by mountain ranges with Rocky Mountains in the West and High Plains in the East. Being far from e

conomic centers and the capital of the USA makes the language usage of Wyoming citizens unaffected by the standard American English. The 1960s also gu A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

arantees this unaffectedness as technology had not been involved in telecommunication across the country like in recent years. For that reason, the di

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

alect used in Wyoming in general and in Brokeback Mountain in particular is preserved, authentic and original.Moreover, Wyoming is not a developed are

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSE

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT inly fanners, labour workers, and people of lower-class in the US society. Thus, the language use Wyoming is less standard and more dialectal than oth

er US states (Shin & Kominski, 2010). Aware of these facts, the author of Brokeback Mountain employs dialectal expressions effectively in the story, m A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

aking dialect one of the most prominent signals in creating the Wyoming atmosphere and set the readers back to the era of mountainous cowboys. Without

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

dialectal words, Brokeback Mountain may not have succeeded in setting the tone and unique characteristics for the award-winning work. For that reason

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSE

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT ysis, there have been various Vietnamese translations of Brokeback Mountain. However, only two of them are chosen as the targets of this research. The

y are the translations of Pham Van from Literature Publishing House and PHH from vnthuquan.net. Pham Van version is the only officially published tran A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

slation of Brokeback Mountain, which means there are not any other Vietnamese versions of Brokeback Mountain get published by other publishers. Theref

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

ore, it is the only work that has been widely recognized by an official publication unit. Furthermore, PHH version - an online translation version on

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSE

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT hat these two Vietnamese versions of Brokeback Mountain are typical enough to be chosen as the subject of the research.1.3.Theoretical frameworkIn ter

ms of theoretical models for translation quality assessment, several different frameworks are taken into consideration, including Newmark’s five-topic A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

plan of criticism,4Vermeer’s skopos theory, House’s functional-pragmatic assessment model, and Larson’s criteria for testing a translation. Out of th

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

ese models, the research group choose Larson’s theory as the theoretical framework for the study. It clearly states three key features of a good trans

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSE

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT set of criteria for translation quality assessment which includes accuracy, clarity, and naturalness. Accuracy refers to the quality of the target te

xt to transfer all the information in the source text, without any extraneous information. Clarity addresses the communicative aspect of the translati A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

on, requiring the target text to be easily comprehensible to its targeted audience. Finally, naturalness is concerned with the smoothness and easy flo

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

w of the translation. The translator needs to produce an idiomatic-sounding translation in which ordinarily used grammatical forms of the target langu

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSE

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT atable and suitable. As mentioned above, the Wyoming dialect in characters’ conversations actively contributes to setting the regional tone for the st

ory. Therefore, the more colloquially and idiomatically it is translated, the more powerful an impression the translation can make upon TL readers abo A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

ut the geographical context of the work.1.4.Research objectiveOverall, the purpose of the current study is to assess the translation of dialect in two

A NATURALNESS ASSESSMENT OF DIALECT TRANSLATION IN TWO VIETNAMESE TRANSLATIONS OF BROKEBACK MOUNTAIN USING LARSON’S THEORY ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT

Vietnamese versions of Brokeback Mountain based on Larson’s (1984) theory about naturalness. Therefore, the study sets out to answer the following re

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook