GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY)
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY)
GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY)
1LESSON ONE:ASPECTS OF TRANSLATION1.Introduction1.Translation Theory IdentificationTranslation theory is involved in a certain type of relation betwee GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY) en languages and is consequently a branch of comparative linguistics. Translation may be set up and is performed between any pair of languages or dialects "related" or "unrelated" and with any kind of spatial, temporal, social and other relationship between them.Relations between languages can gener GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY) ally be regarded as two-directional, though not always symmetrical. Translation, as a process, is always uni-directional: It is always performed in aGIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY)
given direction. "FROM" a source language (SL) "INTO" a target one (TL).Translation theory’s main concern is to determine suitable translation approac1LESSON ONE:ASPECTS OF TRANSLATION1.Introduction1.Translation Theory IdentificationTranslation theory is involved in a certain type of relation betwee GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY) lation or interpretation, and a background for problem solution. In some cases, it can demonstrate procedures and the various arguments for and against the use of one translation rather than another in a particular context. It should be noted that translation Is concerned with choices and decisions, GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY) not with the mechanics of either the SL or the TL.2.Definitions1.Translation is the replacement of textual material in one language (source language)GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY)
by equivalent textual material in another language (target language). (J.c. Catford)2.Translation is a process of transferring a message from this la1LESSON ONE:ASPECTS OF TRANSLATION1.Introduction1.Translation Theory IdentificationTranslation theory is involved in a certain type of relation betwee GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY) s and their languages.(Dr Ian Tudor)I he term "textual material" in the definition (1) shows a fact that not the entirety of a source language text IS replaced by target language equivalents. At one or more levels of language, there may be simple replacement by non-equivalent target language materia GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY) l.Eg: If we translate the English text "What time is it?" into French as "Quelle heurc est-il?", there is a replacement of source language (English) gGIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY)
rammar and lexis. There is also replacement of source language graphology by target language one. but the target language graphological form is by no 1LESSON ONE:ASPECTS OF TRANSLATION1.Introduction1.Translation Theory IdentificationTranslation theory is involved in a certain type of relation betwee GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY) le transference of source language material into a target language text2The central problem of translation practice is that of finding target language translation equivalents. A central task of translation theory is that of finding the nature and conditions of translation equivalence.11. Types of Ca GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY) tegoriesTypes of categories of translation may be defined in terms of extent, levels, and ranks of translation.1.Full vs Partial Translation'Ulis distGIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY)
inction relates to the extent (in a syntagmatic sense) of source language text which is submitted to the translation process. The text may be a book, 1LESSON ONE:ASPECTS OF TRANSLATION1.Introduction1.Translation Theory IdentificationTranslation theory is involved in a certain type of relation betwee GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY) unit.In a "full" translation, the entire text is submitted to the translation process: that is every7 part of the source language text is replaced with target language text material. In a "partial" translation, some part or parts of the source language text arc left non-lranslalcd: they arc simply t GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY) ransferred to and incorporated in the target language textEg: * "Full" translation:There has been a dramatic rise in house prices this year.Dà có mộtGIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY)
sự gia lang VC giá nhà ô trong năm nay.(Or: Năm nay giã nhà ơ dã tàng mạnh)* "Partial" translation:Chăng còn nghi ngờ gì mía. No doubt Undoubtedly/ Ap1LESSON ONE:ASPECTS OF TRANSLATION1.Introduction1.Translation Theory IdentificationTranslation theory is involved in a certain type of relation betwee GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY) e 21st century7...In "partial" translation, the process of transferring source language lexical Items into a target language text is more complex than appears at first sight, seeming to remain "nontranslated".2.Total vs restricted translationThis distinction relates to the levels of language involve GIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY) d in translation.In "total" translation, all levels of source language text are replaced with target language material. Strictly speaking, "total" traGIÁO TRÌNH lý THUYẾT DỊCH ANH văn (TRANSLATION THEORY)
nslation is a misleading term, since, though total replacement is involved, it is not replacement with equivalent at all levels.1LESSON ONE:ASPECTS OF TRANSLATION1.Introduction1.Translation Theory IdentificationTranslation theory is involved in a certain type of relation betwee1LESSON ONE:ASPECTS OF TRANSLATION1.Introduction1.Translation Theory IdentificationTranslation theory is involved in a certain type of relation betweeGọi ngay
Chat zalo
Facebook