nhung-nu-phat-tu-dau-tien
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: nhung-nu-phat-tu-dau-tien
nhung-nu-phat-tu-dau-tien
SUSAN MURCOTT Dịch và bình luận về Kinh Therĩgãthã NHỮNG NỮ PHẬT TỬ ĐẦU TIÊN “THE FIRST BUDDHIST WOMEN”Dịch từ nguyên bân tiếng Anh Người dịch: Tien s nhung-nu-phat-tu-dau-tien sì Ngừ văn Mai Vãn Tinh Hiệu đính: Tien sì Tỳ kheo ni Liều Pháp Hà Nội-2015Nhà Xuất ban Phụ NừLời người dịchCó khoảng năm trăm triệu Phật tử trên thế giới, đạo Phật được coi là tòn giáo lớn đứng thứ tư của hành tinh. Với hai tông phái chinh: Theravada (Phật giáo Nguyên thúy) và Mahayana (Phật giáo Đ nhung-nu-phat-tu-dau-tien ại thừa) củng nhiều môn phái khác, đạo Phật có một diêm chung là sự giác ngộ. là tinh thần được tự do. Nhiều nhà nghiên cứu khăng định đạo Phật là tônnhung-nu-phat-tu-dau-tien
giáo cùa hòa binh. Con đường cùa đạo Phật là quá trinh nhận biêt đau khố, nguyên nhàn khổ đau và kết thúc nó với đích cuối cùng là được giãi thoát.HiSUSAN MURCOTT Dịch và bình luận về Kinh Therĩgãthã NHỮNG NỮ PHẬT TỬ ĐẦU TIÊN “THE FIRST BUDDHIST WOMEN”Dịch từ nguyên bân tiếng Anh Người dịch: Tien s nhung-nu-phat-tu-dau-tien nhận biết đạo Phật đang phát triển âm thầm nhưng mạnh mè ơ Hoa Kỳ, nhiều nhà nghiên cửu tòn giáo nhận xét ràng không chi có đạo Phật dành cho người châu A mả còn có đạo Phật dành riêng cho người Hoa Kỳ cùng đang xuất hiện. Các trung tâm giang dạy kinh Phật vã các cộng đỏng Phật giáo cầu nguyên đang nhung-nu-phat-tu-dau-tien lan rộng khắp cáctiểu bang, trong khi đó nhừng người đề xướng đạo Phật cho người Hoa Kỳ tích cực viết lại kinh kệ bàng các thuật ngừ hiện nay cua phươnhung-nu-phat-tu-dau-tien
ng Tây.Kinh Thengãthã là tập thi ca khai sáng của các nử Phật tữ ờ thế kỷ thứ VI trước Cone: nguyên (CN). Các kệ ngôn này trong Kinh Tam Tạng Pãli lúcSUSAN MURCOTT Dịch và bình luận về Kinh Therĩgãthã NHỮNG NỮ PHẬT TỬ ĐẦU TIÊN “THE FIRST BUDDHIST WOMEN”Dịch từ nguyên bân tiếng Anh Người dịch: Tien s nhung-nu-phat-tu-dau-tien i. Vào cuối thế ký XIX. Hội nghiên cứu văn bàn Pãli (Pãli Text Association) đà chuyên ngừ bộ Kinh Tam Tạng Pãli sang mẫu tự Latinh. rồi dịch và xuất bân bàng tiếng Anh. Kinh Therĩgãthã băng tiếng Anh xuất bàn lần đầu năm 1909 ờ Luân Đòn. Đến thập ký 70 cuốn Nhừng nừ Phật tứ đần tiên được biên dịch t nhung-nu-phat-tu-dau-tien ừ tiếng Pãli với bình luận hoàn chinh bơi nừ tác gia Susan Murcott. Bà là phụ nừ tre người Mỳ muốn tìm sự binh đăng nừ giới trong Thiên chúa giáo, maynhung-nu-phat-tu-dau-tien
nhờ chịu anh hương cua Thiền sư Thích Nhất Hạnh khi ngài vận động chấm dứt chiên tranh Việt Nam ở hãi ngoại, bà đà tim thây điêu đó trong đạo Phật. TSUSAN MURCOTT Dịch và bình luận về Kinh Therĩgãthã NHỮNG NỮ PHẬT TỬ ĐẦU TIÊN “THE FIRST BUDDHIST WOMEN”Dịch từ nguyên bân tiếng Anh Người dịch: Tien s nhung-nu-phat-tu-dau-tien i thương cua nhìrng phụ nừ sống cùng thời với Đức Phật, là bà con thân thích cua Ngài, đà vượt qua bao khó khăn đề lập Ni đoàn Phật giáo đầu tiên nhẩm được giai thoát, được tự do ớ An Độ vào thè kỷ thứ VI trước CN.Theo các nghiên cứu cua Giáo hội Phật giáo Việt Nam, đạo Phật đà du nhập vào nước ta r nhung-nu-phat-tu-dau-tien ất sớm. ngay từ thế ky đầu Công nguyên. Như cố Hòa thượng Thích Đức Nhuận nhận xét: “Do hoàn cánh địa lý và lịch sư về tôn giáo, chinh trị và văn hóa,nhung-nu-phat-tu-dau-tien
nước Việt Nam ta từ nhiêu thè kỹ đà chịu ánh hưởng xa gần của Trung Hoa. Tuy nhiên, Đạo Phật và Dòng Sữ Việt, buổi ban đầu. không do Trung Hoa mà lạiSUSAN MURCOTT Dịch và bình luận về Kinh Therĩgãthã NHỮNG NỮ PHẬT TỬ ĐẦU TIÊN “THE FIRST BUDDHIST WOMEN”Dịch từ nguyên bân tiếng Anh Người dịch: Tien s nhung-nu-phat-tu-dau-tien có nhừng nét hòa đồng mầu nhiệm một cách kỳ diệu. (Xem Đạo Phật và Dòng sứ Việt - Chương Đạo Phật thế ký thứ nhất và thời kỳ Bắc thuộc (111 tnrớc CN - 542 sau CN) - Thích Dire Nhuận).Người Việt rất tôn sùng thờ cúng tô tiên, mà Phật giáo Việt Nam cũng triệt đê kính trọng và đặt ra nhũng nghi lề thí nhung-nu-phat-tu-dau-tien ch hợp với nhu cầu này cua dân tộc như Lề Vu lan báo hiếu, xá tội vong nhàn Rẩm tháng Bay chẳng hạn. Có thể nói phụ nừ Việt Nam là nhùng người có còngnhung-nu-phat-tu-dau-tien
lớn nhàt không chi trong duy trì nòi giống, mà còn duy trì và phát triển văn hóa thờ cúng tồ tiên và văn hóa Phật giáo ở Việt Nam.Nếu người Việt thườSUSAN MURCOTT Dịch và bình luận về Kinh Therĩgãthã NHỮNG NỮ PHẬT TỬ ĐẦU TIÊN “THE FIRST BUDDHIST WOMEN”Dịch từ nguyên bân tiếng Anh Người dịch: Tien s nhung-nu-phat-tu-dau-tien mờ đầu, nhạc sì Phạm Duy đà viết:Mẹ Việt Namkhông son không phấn2Mẹ Việt Nam chân ỉấm tay bùn Mẹ Việt Nam không mang nhung lụaMẹ Vịệl Nam mang tẩm nâu sồngl.ả nhã nghiên cứu về giáo dục vã vãn hóa. cùng thố hệ với bà Susan Murcott, lỏi co gang dịch cuốn Nhưng nừ Phật ỉữ dầu liên sang liếng Việt với nhung-nu-phat-tu-dau-tien mục đích bày lô lỏng kính trọng và biết on cúa minh đoi với các thế hệ nữ Phậl lir Việt Nam nói chung, đặc biệt đê tướng nhớ còng ơn các thế hệ cụ co.nhung-nu-phat-tu-dau-tien
các bà. mẹ và phụ nừ dòng họ Mai cua tôi ờ dồng bang châu thô sông I lồng (tôi là hậu duệ dời thử 16) dã âm thầm lặng Ic tiếp nối trên con dưỡng cua SUSAN MURCOTT Dịch và bình luận về Kinh Therĩgãthã NHỮNG NỮ PHẬT TỬ ĐẦU TIÊN “THE FIRST BUDDHIST WOMEN”Dịch từ nguyên bân tiếng Anh Người dịch: Tien s nhung-nu-phat-tu-dau-tien i, nừ Tiến sĩ. Tỳ kheo Ni Lieu Pháp và vị Sư thầy cùa bà lả Hóa thượng Viên Minh dă giúp hiệu dính bân dịch đố truyền dạt dũng tinh thẩn Phật Pháp cùa Phật Giáo nguyên thủy.Xin cám ơn tác già Susan Murcolt đà không chi đồng ý cho tôi dịch cuốn sách, mà còn động viên, viết lời giới thiệu cho ban dịch nhung-nu-phat-tu-dau-tien tiếng Việt xuất ban lần đầu năm 2015.Nhàn đây tôi cùng xin gữi lời cảm ơn chân thành tới Đại đức Thích Tâm Hạnh, trụ tri Tu viện Đạo Tâm ơ Texas, Hoanhung-nu-phat-tu-dau-tien
Kỳ về nhừng góp ý sâu sắc và quý báu cua Thầy cho ban dịch, cam ơn nừ Phật tử Văn Liên (pháp danh Tịnh Hương) phụ trách Thư viện chùa Quân Sử Hả Nội SUSAN MURCOTT Dịch và bình luận về Kinh Therĩgãthã NHỮNG NỮ PHẬT TỬ ĐẦU TIÊN “THE FIRST BUDDHIST WOMEN”Dịch từ nguyên bân tiếng Anh Người dịch: Tien s nhung-nu-phat-tu-dau-tien ch. Lẩn xuất bân đầu tiên bân dịch tiếng Việt Nhưng nữ Phật rư đầu tiên chắc chẩn không tránh khỏi nhưng sai sót nhắt định. Rất mong nhận dược sự góp ý cua quỹ dộc gia, dạo hừu. quý tôn sư dê cuốn sách dược hoãn ihiện hem trong nhùng lân in sau. Xin Irân trọng giới thiệu cùng bạn đọc.Hà Nội. tháng 3 nhung-nu-phat-tu-dau-tien /2015nến sì Ngừ vãn Mai Vãn Tinh (Pháp danh Tri Dạt) Nguyên chuyên viên cao cấp Vụ Dại học, Hộ (Háo dục và Dào tạoLời người hiệu đính3Tỏi có vinh dự đnhung-nu-phat-tu-dau-tien
ược đọc bàn tháo Nhừĩig ììừ Phật từ đần tiên, ban dịch cua Tiên sì Ngữ văn Mai Văn Tinh, từ nguyên bân tiếng Anh The First Buddhist Women cùa bà SusanSUSAN MURCOTT Dịch và bình luận về Kinh Therĩgãthã NHỮNG NỮ PHẬT TỬ ĐẦU TIÊN “THE FIRST BUDDHIST WOMEN”Dịch từ nguyên bân tiếng Anh Người dịch: Tien s nhung-nu-phat-tu-dau-tien n học Pãli.Tác giã đà sấp xếp lại bố cục tác phẩm, phàn loại tác già của các kệ ngôn vào những nhóm khác nhau, như nhóm năm trâm vị tỳ kheo ni đầu tiên, nhóm các nừ du sì, nhóm các bà mẹ, nhóm các kỳ nừ v.v...Việc sắp xếp này rất thuận tiện cho người đọc. nhất là khi họ cần trích dần cho mỏi trường nhung-nu-phat-tu-dau-tien hợp. Ngoài ra. trước mồi chương, tác giá còn có một phân giới thiệu rãt chi tiêt và bô ích. Các thuật ngừ Pãli liên quan đen phụ nừ như manavika, samanhung-nu-phat-tu-dau-tien
ni, cariki. brahmacarini. sikkhamana, bhikkhuni, paribajika; molibaddha-paribajika komara-brahmaccariya v.v... đều được đề cập đến. Tác giã cùng đà bõSUSAN MURCOTT Dịch và bình luận về Kinh Therĩgãthã NHỮNG NỮ PHẬT TỬ ĐẦU TIÊN “THE FIRST BUDDHIST WOMEN”Dịch từ nguyên bân tiếng Anh Người dịch: Tien s nhung-nu-phat-tu-dau-tien ột cái nhìn bao quát về đời sống cúa các vị Thánh ni. Các đoạn kệ cùng được chọn lọc. bó bớt nhưng đoạn trùng lặp, khiến cho người đọc luôn cam thấy mới me và hứng thú. Đây là một nồ lực ràt đáng quý của một phụ nừ người Mỳ đang trên đường học Phật.Dịch già là một nhà giáo dục. chi mới bắt đẩu nghiê nhung-nu-phat-tu-dau-tien n cứu Phật học, nhưng đà có thái độ làm việc rất nghiêm túc và tận tụy. Là nhà ngôn ngừ học. dịch già đã chuyển ngừ rất mềm mại một tác phẩm văn học mnhung-nu-phat-tu-dau-tien
ang tính thi ca. Có một số thuật ngừ Phật học được dịch ra băng ngôn ngừ đời thường, khác với nhửng thuật ngữ chúng ta vẫn thường gặp. nhưng đày cùng SUSAN MURCOTT Dịch và bình luận về Kinh Therĩgãthã NHỮNG NỮ PHẬT TỬ ĐẦU TIÊN “THE FIRST BUDDHIST WOMEN”Dịch từ nguyên bân tiếng Anh Người dịch: Tien s nhung-nu-phat-tu-dau-tien uen với vãn học Phật giáo.Tòi xin chân thành câm niệm công đức cúa tác giã Susan Murcott và dịch giã Mai Văn Tinh, với tàm thành và nhiệt huyết, đà tặng cho độc giã chúng ta một tác phàm có giá trị. giúp chúng ta hiêu hơn về nhùng người nừ Phật tử đầu tiên thời Đức Phật, về sự chuyền hóa cua họ trên nhung-nu-phat-tu-dau-tien hành trình rời bo bờ mê đế tìm về bến giác, và từ đó chúng ta cũng nít ra được nhiều bài học quý báu cho chinh bàn thân mình.Thiền viện Viên KhôngBànhung-nu-phat-tu-dau-tien
Rịa-Vũng Tàu. ngày 28/3/2015Bhikkhỉtni, Tiến sì Liễu PhápLời tác giả giới thiệu bàn dịch tiếng Việt 20154SUSAN MURCOTT Dịch và bình luận về Kinh Therĩgãthã NHỮNG NỮ PHẬT TỬ ĐẦU TIÊN “THE FIRST BUDDHIST WOMEN”Dịch từ nguyên bân tiếng Anh Người dịch: Tien sGọi ngay
Chat zalo
Facebook