KHO THƯ VIỆN 🔎

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         518 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

Bộ Giáo dục vã Đào tạo Trường Đại học sư phạm TP. HCMCAO XUÂN HẠO - HOÀNG DŨNGĐề tài khoa hoc câp BôTHUẬT NGỬ NGÔN NGỬ HỌC ANH - VIỆT VIỆT - ANHMỡ số:

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH : BOOO 1.23.042004BỌ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC sư PHẠM TP. HÒ CHÍ -MINHCAO XITÂN HẠO - HOÀNG DŨNGĐề tài khoa học cap BộTHUẬT NGỮ NGÓN NGỮ HỌC

ANH - VIỆTMỆT - ANHMả sổ: B0001.23.04THƯ VIỆNTrường Đọị«Hnc*5ư-PhaTi ITP. Hu-CHÍ-MIHH j2004CAO XUÂN HAO - HOÀNG DŨNGTHUÁTNGỪNGỐN NGỪHỌCANH - VIỆTVIỆT TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

- ANH20041LỜI NÓI ĐÀUCuốn Từ điên đối chiếu này (gồm khoáng gần 7000 thuật ngữ tiếng Anh và cũng gần chừng ấy thuật ngừ tiếng Việt) có thể được coi nh

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

ư là sự khai triển cùa bán Dự thào Thuật ngừ Ngôn ngừ học do Cao Xuân Hạo và Phan Ngọc biên soạn năm 1969 (từ nay xin gọi tat lã Dự thảo ì969) theo yê

Bộ Giáo dục vã Đào tạo Trường Đại học sư phạm TP. HCMCAO XUÂN HẠO - HOÀNG DŨNGĐề tài khoa hoc câp BôTHUẬT NGỬ NGÔN NGỬ HỌC ANH - VIỆT VIỆT - ANHMỡ số:

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH ). Nhừng thuật ngữ trong băn Dự tháo ấy trong may chục năm ke theo đã dan dan được các giăng viên vã tác giã sách giáo khoa sứ dụng hầu như toàn bộ (c

ó bỗ sung, và chinh lý một số từ).Hoi ấy một số bạn đong nghiệp có đe nghị dùng những thuật ngữ "dể hiểu hơn" thay cho các thuật ngừ cùa chúng tôi (ch TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

ăng hạn thay âm vô thanh bỗng âm điếc hay tiếng điếc, thay âm hữu thanh bảng âm kêu hay âm ồn. thay âm yết hầu và âm thanh hầu being âm họng hay âm cồ

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

. V.V.. Những ý kiến này (phần lớn có liên quan dền xu hướng tim cách thay thế các từ ngừ "Hán-Việt" bắng nhùng từ ngừ "’thuần Việt" và xuất phát từ q

Bộ Giáo dục vã Đào tạo Trường Đại học sư phạm TP. HCMCAO XUÂN HẠO - HOÀNG DŨNGĐề tài khoa hoc câp BôTHUẬT NGỬ NGÔN NGỬ HỌC ANH - VIỆT VIỆT - ANHMỡ số:

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH hữu quan) - tuy có sức thuyết phục rat mạnh đoi với một so người có trách nhiệm và đã được một vãi tác giã đem dùng thử. nhưng roi sau một thời gian

ngắn cùng dan dan bl loại trử. Trong khi đó. một so thuật ngữ không được chinh xác trong Dự tháo 1969 như âm (Ịuủt ỉ ười hay nguyên âm dóng trước dòng TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

giừa. dòng sau thi lại đi hẳn vào thói quen sư dụng cua nhiều tác giá măi cho đến ngày nay11 111.11 Đề tiết kiêm thời gian, chúng tỏi sẻ không nhác đ

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

ến những đóng góp cũa các tảc giã làm từ điển như Lê ĐúcTrọng. Nguyền Như Ý. Cling như cãc tác giã sách giáo khoa như Trần Trọng Kim. Bùi Kỹ vã Phạm D

Bộ Giáo dục vã Đào tạo Trường Đại học sư phạm TP. HCMCAO XUÂN HẠO - HOÀNG DŨNGĐề tài khoa hoc câp BôTHUẬT NGỬ NGÔN NGỬ HỌC ANH - VIỆT VIỆT - ANHMỡ số:

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH sự đóng góp ciia ho. chúng tôi không thể làm bắt cứ việc gì trong klũ biên soạn cuốn sách này.2Một trong những im điểm (có phần hiếm hoi ) của bân Dự

tháo ỉ 969 so với những thuật ngừ hiện đang lưu hành ờ Trung Quốc và một số nước khác thuộc khu vực chịu ành hưởng của chừ Hán là tính hệ thong của m TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

ột loạt thuật ngừ mà nó đề nghị. Chăng hạn trong khi ớ Trung Quốc khái niệm "morpheme" được từ vựng hỏa thành "từ tổ" thì Dự thào 1969 đề nghị dùng th

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

uật ngừ "hình vị". Thuật ngừ này (đối lập với hình tồ - morph) không những hoàn toàn phù hợp với toàn bộ hệ thong các đơn VỊ "-emic" (so với "-etic")

Bộ Giáo dục vã Đào tạo Trường Đại học sư phạm TP. HCMCAO XUÂN HẠO - HOÀNG DŨNGĐề tài khoa hoc câp BôTHUẬT NGỬ NGÔN NGỬ HỌC ANH - VIỆT VIỆT - ANHMỡ số:

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH (từ vị) / word, lexic(al) (từ. từ tô); grapheme (tự vị) / graph, graphic (chừ. tự. tự tố). V.V.), mà còn giài thoát cái đơn vị biểu nghĩa cơ ban này c

ùa mọi ngôn ngừ ra khôi sự lệ thuộc nhàn tạo vào một đơn vị không cơ bán là "từ", một thử đơn VỊ không phô quát (mà không phải thử tiêng nào cùng có - TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

nếu có thi chì VỚI nr cách một phương tiên gọi tên. nghĩa là không phâi một đơn vị vừa có nghĩa. vừa có cương vị ngữ pháp). Cái nguyên lý này. chúng

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

tỏi het sức cổ gắng tuân theo trong khi bó sung von thuật ngừ của bân Dự thào ỉ 969.Có một điều cần lưu ý là trong vốn thuật ngừ ngôn ngữ học hiện dũn

Bộ Giáo dục vã Đào tạo Trường Đại học sư phạm TP. HCMCAO XUÂN HẠO - HOÀNG DŨNGĐề tài khoa hoc câp BôTHUẬT NGỬ NGÔN NGỬ HỌC ANH - VIỆT VIỆT - ANHMỡ số:

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH rất xa xưa. nhimg đà tiơ thành thông dụng đến mức không cỏ cách gi thay đối đtrợc nửa. Thuật ngừ động tir của tiêng Trung Quốc là một dần chứng tiêu b

iếu.Ta đều biết ràng đòng từ vốn được dùng dể dịch chừ verb(e) trong nhiều thứ tiếng châu Âu (cf. t. Hy Lạp ÀOỴOC hay x TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

ều có nghĩa lã "lời". Trong ngôn ngừ học đại cương từ cồ dại đến nay chưa bao giờ có một thuật ngừ tương ứng với verbum có chứa đựng một yeu to nào có

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH.Đề tài khoa học cấp Bộ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC ANH – VIỆT VIỆT – ANH

nghĩa lảhttps://khothuvien.cori!

Bộ Giáo dục vã Đào tạo Trường Đại học sư phạm TP. HCMCAO XUÂN HẠO - HOÀNG DŨNGĐề tài khoa hoc câp BôTHUẬT NGỬ NGÔN NGỬ HỌC ANH - VIỆT VIỆT - ANHMỡ số:

Bộ Giáo dục vã Đào tạo Trường Đại học sư phạm TP. HCMCAO XUÂN HẠO - HOÀNG DŨNGĐề tài khoa hoc câp BôTHUẬT NGỬ NGÔN NGỬ HỌC ANH - VIỆT VIỆT - ANHMỡ số:

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook