KHO THƯ VIỆN 🔎

Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         116 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN

Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGl AGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESTRÀN PHI ONG LINKDEVELOPING AS

Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN SSESSMENT CRITERIAFOR ENGLISH - VIETNAMESE CONSECUTIVE INTERPRETING QUALITY AT ƯLIS-VNƯ(Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn Anh

- Việt tại Trường Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN)M.A. MAJOR PROGRAMME THESISField: English LinguisticsCode: 8220201.01Supervisor: Dr. Đỗ Minh HoàngHanoi - Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN

2021VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERN ATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIESTRÀN PHƯƠNG LINHDEVELOPING

Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN

ASSESSMENT CRITERIAFOR ENGLISH - VIETNAMESE CONSECUTIVE INTERPRETING QUALITY AT ULIS-VNU(Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn An

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGl AGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESTRÀN PHI ONG LINKDEVELOPING AS

Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN i - 2021STATEMENT OF AUTHORSHIPI certify that this thesis entitled: “Developing assessment criteria for English -Vietnamese consecutive interpreting q

uality at ULIS - VNƯ”, which is submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts, is the result of my own work. I Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN

have provided fully documented references to the works of others. The material in this thesis has not been submitted for any other formal course of s

Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN

tudy.SignatureDate: May 20. 20211ACKNOWLEDGEMENTSThis thesis would not have been made possible without the guidance and the support of individuals who

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGl AGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESTRÀN PHI ONG LINKDEVELOPING AS

Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN titude to my supervisor. Dr. Đồ Minh Hoàng, for guiding me through the long and struggling period with his wide-angle research lenses and his motivate

d comments. Without his constructive feedback and overwhelming encouragement, this study would have been left unfinished.Besides. I wish to thank my w Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN

arm-hearted family, friends and colleagues for their immense tenderness, helpful support to show me throughout upheavals and realize my ambition.Last

Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN

but not least. I would like to thank myself for being resilient till the last running-with-deadlines month as always.iiABSTRACTThe study investigates

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGl AGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESTRÀN PHI ONG LINKDEVELOPING AS

Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN e-point analytic rubric which was created through a comprehensive literature review comprises tlưee macrocriteria. namely Content fidelity. Target lan

guage quality and Delivery. Five VNU-ƯLIS raters - two experienced raters and three novice ones -independently rated ten different interpreting perfor Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN

mances and provided their feedback on the rubric. Results reveal the rubric is mostly considered user-friendly and practical application for interpret

Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN

ing evaluation. Although overall inter-rater reliability, which presented through Cronbach’s alpha and the single measure intra-class coefficient, was

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGl AGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESTRÀN PHI ONG LINKDEVELOPING AS

Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN ating process may account for the differences in their score decisions. The findings also suggest further improvements in terms of descriptors wording

, weightings and rater training.iii Xây dựng tiêu chí đánh giá chất lượng phiên dịch ứng đoạn anh – việt của sinh viên tại trường đại học ngoại ngữ ĐHQGHN

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGl AGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESTRÀN PHI ONG LINKDEVELOPING AS

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook