KHO THƯ VIỆN 🔎

Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         62 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02

Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESNGUYEN THỊ CỦCINVESTIGATING ENGL

Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02 LISH - VIETNAMESE TRANSLATION OF GEOLOGY TEXTS(NGHIÊN CỨU VIỆC DỊCH ANH - VIỆT CÁC TÀI LIỆU CHUYÊN NGÀNH ĐỊA CHÁT)M.A .MINOR PROGRAMME THESISField: En

glish Linguistics Code:60220201Hanoi - 2016VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONA!. STUDIES FACULTY OF POST-GRAD Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02

I ATE SIT DIESNGUYÊN THỊ ci cINVESTIGATING ENGLISH - VIETNAMESE TRANSLATION OF GEOLOGY TEXTS(NGHIÊN CỦI’ VIỆC DỊCH ANH - VIỆT CÁC TÀI LIỆU CHI YÊN NGÀ

Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02

NH ĐỊA CHẤT)M.A ..MINOR PROGRAMME THESISField: English LinguisticsCode: 60220201Supervisor: Assoc. Prof. Dr. Lê Hùng l iếnHanoi - 2016Certificate of o

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESNGUYEN THỊ CỦCINVESTIGATING ENGL

Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02 nature3AcknowledgementsI am sincerely grateful to Assoc. Prof. Dr. Lè Hùng l ien, my supervisor, for his guidance, valuable suggestions, and precious

advice during the course of my MA thesis writing. Without his guidance, encouragement and critical comments, the study would have never been completed Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02

.My sincere gratitude goes to all my professors and lecturers ar the University of Languages and International Studies, Vietnam National University, H

Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02

anoi, for their enthusiastic teaching and tremendous knowledge that have directly or indirectly enlightened my research paper.I would like to take thi

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESNGUYEN THỊ CỦCINVESTIGATING ENGL

Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02 Mining and Geology for their constant encouragement and the favorable conditions they provided.Finally, 1 also wish to express my great thanks to my

parents, my husband for their love, support and share of housework and childcare. Without their help, this thesis could not have gained the current st Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02

atus.Hanoi. October - 2016Nguyen Thị Cúc4AbstractThis thesis is targeted at investigating the English - Vietnamese translation of geology texts. Speci

Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02

fically, it is more concerned with the translation of some typical lexical and syntactic features in English geology texts which include geological te

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESNGUYEN THỊ CỦCINVESTIGATING ENGL

Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02 vestigated geology texts. Major findings of the study are discovered: First, transposition is the main procedure applied to translate geology terminol

ogies and nominalizations. Next, modulation and transposition stand out to be the two main translation procedures in translating the passive sentences Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02

and the empty subject It. In the third place, transposition, omission, and addition are three popular translation procedures applied in translation o

Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02

f the relative clauses. Besides, there are some lexical and syntactic translation problems which can be solved if the translators are trained to have

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESNGUYEN THỊ CỦCINVESTIGATING ENGL

Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02 geology texts have more or less the same characteristics of technical and scientific documents. In the second place, although translation methods and

procedures applied in translation differ and diversify from one lexical and syntactic feature to another, transposition, modulation, omission, and add Luận văn thạc sĩ investigating english vietnamese translation of geology texts m a thesis linguistics 60 22 02

ition are four common translation procedures applied in translation of geology texts.5AbbreviationsSL: source language

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESNGUYEN THỊ CỦCINVESTIGATING ENGL

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESNGUYEN THỊ CỦCINVESTIGATING ENGL

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook