KHO THƯ VIỆN 🔎

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         86 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI ITMVERSITY OF LANGUAGES AND INTERN ATIONAL STUDIES FACULTY OF ENGLISH LANGT AGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERST

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS TRATEGIES IN TRANSLATING ENGLISH SONGS INTO VIETNAMESE APPLIED BY INTERPRETING AND TRANSLATION MAJORED STUDENTS OF FELTE, ULISSupervisor: Vũ I lli Kil

n Liên (M.A.) Student: Cao Thị Sao MaiCourse: QH.2017.F1.E22PDCLCHả Nội, 2021DẠI HỌC Qưổc GIA HÀ NỘI TRƯỜNG DẠI nọc NGOẠI NGƯ KHO A Sư PHẠM TIÊNG ANHK Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

HOẢ LUẬN TÓT NGHIỆPCHIẾN LƯỢC DỊCH BÀI HÁT TIÊNG ANH SANG TLENG VIỆT ĐUƠC ÁP DỤNG BỜI SINH VIÊN CHUYÊN NGÀNH BIÊN PHIÊN DỊCH, KHOA su PHẠM TIẾNG ANH,

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

TRƯỜNG ĐẠT HỌC NGOẠI NGƯGiáo viên hướng dẫn: Vũ Thị Kim Lien (ThS) Sinh viên: Cao Thị Sao Mai Khoáỉ QI 1.2017.1 Ì.E22PDCLCHà NỘI, 2021Signature of App

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI ITMVERSITY OF LANGUAGES AND INTERN ATIONAL STUDIES FACULTY OF ENGLISH LANGT AGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERST

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS Bachelor of Arts (Honored Program) accept the requirements of the College relating Io the retention and use of Bachelor's Graduation Paper deposited i

n the library.In terms of these conditions. I agree that the origin of my paper deposited in the library should be accessible for the purposes of stud Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

y and research, in accordance with the normal conditions established by the librarian for the care, loan or reproduction of the paper.SignatureACKNOWL

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

EDGEMENTSFirst of all, I would like to express my sincere gratitude to my supervisor and my teacher Ms. Vù Thị Klin Liên (MA) for her explicit instruc

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI ITMVERSITY OF LANGUAGES AND INTERN ATIONAL STUDIES FACULTY OF ENGLISH LANGT AGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERST

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS pleted the graduation thesis which is one of the most challenging tasks I have ever experienced. Having been supervised by Ms. Liên IS my great honor

and I would never regret asking her to be my supervisor.I also would like to show my deep appreciation to 20 translation and interpreting majored stud Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

ents from FELTE who voluntarily attended my thesis conducting. Thanks to your enthusiastic support and response in my lecture, tests and questionnaữe,

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

I could continue to go through this task.A special thanks is given to the expert for spending his lime participating in my interview. giving me valua

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI ITMVERSITY OF LANGUAGES AND INTERN ATIONAL STUDIES FACULTY OF ENGLISH LANGT AGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERST

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS and terrific adventure to me. From the bottom of my heart. I feel truly grateful to my family, my friends, my former teachers and other close acquain

tances tor standing by my side as well as taking care of me all the lime. Their tremendous support strengthens my motivation to come to the end of thi Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

s tough but great journey.iABSTRACTThe global integration creates favorable conditions for culture exchanges in over the world. In addition to cultura

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

l artifacts such as clothes, customs, literature, music is also promoted to connect countries to countries, people to people. For that purpose, song t

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI ITMVERSITY OF LANGUAGES AND INTERN ATIONAL STUDIES FACULTY OF ENGLISH LANGT AGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERST

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS for a long time, it has not been paid significant attention. The lack of research and professional translators in this field has led to the limitatio

n of translated song quality, especially from English into Vietnamese, despite increasing demand of the public. Therefore, the study was conducted to Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

find out strategics appropriate for translating English songs into Vietnamese by analysing Vietnamese translated versions of two songs which were l em

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

on tree by Garden Fools and At My Worst by Pink Sweats. 20 translation and interpreting majored students at Faculty7 of English language teacher educa

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI ITMVERSITY OF LANGUAGES AND INTERN ATIONAL STUDIES FACULTY OF ENGLISH LANGT AGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERST

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS crc were presented, rhe translations of l emon Tree and At My Worst were done by students before and after the lecture were collected and investigated

based on the framework of Truong Vần Anh (2020). Besides the questionnaữe handed out to the participants, an interview with an expert was held to gat Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

her evaluation on the translations as well as strategies. In conclusion, metrical translation was applied in translating songs most by the students an

Strategies in translating english songs into vietnamese applied by interpreting and translation majored students of felte, ULIS

d target texts 2 (TT2) recognized to convey more musical values than target texts 1 (1 1 1). However, meaning connotation was seen to still be priorit

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI ITMVERSITY OF LANGUAGES AND INTERN ATIONAL STUDIES FACULTY OF ENGLISH LANGT AGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERST

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI ITMVERSITY OF LANGUAGES AND INTERN ATIONAL STUDIES FACULTY OF ENGLISH LANGT AGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERST

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook