KHO THƯ VIỆN 🔎

Analyzing and translating biblical poetr

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         77 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Analyzing and translating biblical poetr

Analyzing and translating biblical poetr

Analyzing and Translating Biblical PoetryAim: In this lesson you will further explore the nature and purpose of biblical poetry - in particular, that

Analyzing and translating biblical poetr which is found in the Old Testament, but also in some important passages of the New Testament. You will learn to recognize the main genres of Hebrew

poetry and how to apply this knowledge when preparing a LIFE translation in your language.Goals: After working through this lesson you should Ire able Analyzing and translating biblical poetr

to do the following tasks:1Specif}- the major forms and functions of biblical poetry.2Describe five different genres of psalms.3Identify several impo

Analyzing and translating biblical poetr

rtant kinds of biblical prophecy as well as wisdom verse.4Examine some examples of poetry' in the New Testament.5Discover poetic features (or genres)

Analyzing and Translating Biblical PoetryAim: In this lesson you will further explore the nature and purpose of biblical poetry - in particular, that

Analyzing and translating biblical poetr our version with others and prepare a revised common text.Review:Lesson 4 and the notion of "text types," or "genres," and the difference between pros

e and poetry in the Bible as well as in your own literary/oral tradition.Read:Sections 3.1.2.1 and 7.1 - 7.12 in Translating the Literature of Scriptu Analyzing and translating biblical poetr

re (Wendland 2OỬ4b) Chapters 1 - 4 in Hebreu’ Poetry 111 the Bible (Zogbo and Wendland 2000) Chapters 7 -12 m Oracling Old Testament Codes (Sandy and

Analyzing and translating biblical poetr

Giese 1995) Chapters 2 - 5 in Analyzing the Psalms (Wendland 2002)Prayer. Praise, and Protest (Wilt 2002b; perhaps obtainable through your consultant)

Analyzing and Translating Biblical PoetryAim: In this lesson you will further explore the nature and purpose of biblical poetry - in particular, that

Analyzing and translating biblical poetr ome compositional devices that characterize the poetry of the Scriptures. We will now examine these features in greater detail so that we are better a

ble to distinguish poetic from prosaic texts in the Bible Many of these stylistic techniques may be found 111 prose passages, but either they are used Analyzing and translating biblical poetr

differently there or they do not OCCIU with the same frequency. We also need to determine II hr poetic texts are used, that is. what some of the prin

Analyzing and translating biblical poetr

cipal functions of poetry in biblical discourse are. The flmetions of poetry will be discussed in section 5.2.The main stylistic characteristics of He

Analyzing and Translating Biblical PoetryAim: In this lesson you will further explore the nature and purpose of biblical poetry - in particular, that

Analyzing and translating biblical poetr re only briefly, students are referred to the books listed at the beginning of lesson 5 for a fuller description. (We will spend a bit more time with

the less familiar features.) In some cases, the Hebrew text must be consulted, especially for the devices based on sound The challenge to LIFE transla Analyzing and translating biblical poetr

tors in such cases IS to see whether they can. perhaps through the use of a different phonological device, somehow duplicate their textual purpose, be

Analyzing and translating biblical poetr

auty, and impact 111 the TLAnother general point to note IS that the poetry of Scripture IS almost always represented in the form of direct speech. It

Analyzing and Translating Biblical PoetryAim: In this lesson you will further explore the nature and purpose of biblical poetry - in particular, that

Analyzing and translating biblical poetr the passage has been composed to be uttered aloud (recited, chanted, perhaps even sung), as is the case for the Psalms When translating such passages

, then, they must always be tested as they are being spoken aloud in the TL - for naturalness, effectiveness, and phonic appeal5.1. Ỉ Parallel phrasin Analyzing and translating biblical poetr

gParallelism is probably the most prominent and important characteristic of Hebrew poetry. Fortunately. it is a feature that can often be reproduced,

Analyzing and translating biblical poetr

with similar poetic effect to a large extent, when translating into another language This technique involves composing a text in the form of paired, c

Analyzing and Translating Biblical PoetryAim: In this lesson you will further explore the nature and purpose of biblical poetry - in particular, that

Analyzing and translating biblical poetr lines, here designated as A or B (plus c or D in the case of a less common thir d or fourth line), ar e closely related to each other semantically, an

d often with regard to certain formal aspects as well (e.g.. similar length, vocabulary, sounds, word forms or word order, and grammatical constructio Analyzing and translating biblical poetr

ns). At times, especially in the Psalms, two common religious or poetic terms are put together - one in the A line, the other in the B line - to form

Analyzing and translating biblical poetr

a word pair, for example, •heavens" and “earth" in Psalm 96:11. “sun" and “moon" in Psalm 121:6. "Zion" and "Jerusalem" 111 Amos 1:2. "Judah" and “Isr

Analyzing and Translating Biblical PoetryAim: In this lesson you will further explore the nature and purpose of biblical poetry - in particular, that

Analyzing and translating biblical poetr gle unit of meaning within the text, not as isolated segments. Most obvious are the coupled poetic lines that occur adjacent to each other, one after

the other - A + B. However, other sets of corresponding lines may be separated from one another, normally serving to mark discourse boundaries in lyri Analyzing and translating biblical poetr

c texts as in Psalm 81 and 8. and 98:4a and 6b (see section 5.1.7).In addition to having formal linguistic parallels, the poetic lines of a bicolon ar

Analyzing and translating biblical poetr

e usually related to each other in one of four main ways: That is. line B functions to complement line A by means of a relationship of (1) similarity.

Analyzing and Translating Biblical PoetryAim: In this lesson you will further explore the nature and purpose of biblical poetry - in particular, that

Analyzing and translating biblical poetr tively literal version). Another feature to watch out for in these parallel lines is heightening, in which the B line is often found to be more specif

ic, intensive, graphic, rhetorically marked, or semantically significant than A (see section 5.1.5).1Similarity•An example of similarity IS Hl Psalm 6 Analyzing and translating biblical poetr

11 (NIV; compare the GNT rendering)A: Hear O-God my-cry. [3 words in Hebrew] B: heed my-prayer' [2 words]The 3 + 2 word (accentual) pattern that we se

Analyzing and translating biblical poetr

e here is the second most common kind of pairing found in the Psalms, it is often associated with laments. A balanced 3-3 bicolon is the most common,

Analyzing and Translating Biblical PoetryAim: In this lesson you will further explore the nature and purpose of biblical poetry - in particular, that

Analyzing and translating biblical poetr y consulting an interlinear Bible based on the Masoretic text.) In Psalm 61:1. syntactic parallelism accompanies and reinforces the semantic similarit

y: Line A is composed of Verb + Vocative + Object, and line B of Verb + Object (with the Vocative left implicit). Such synonymous parallelism often ma Analyzing and translating biblical poetr

nifests a certain heightening of meaning in the B line: in Psalm 61:1. we note that line B is somewhat more specific in its appeal than A ("cry" => “p

Analyzing and translating biblical poetr

rayer").Try to find another example of parallel similarity in which line B gives evidence of one or more elements tlrat are more intensive or vivid th

Analyzing and Translating Biblical PoetryAim: In this lesson you will further explore the nature and purpose of biblical poetry - in particular, that

Analyzing and translating biblical poetr tA clear example of contrast is in Psalm 145:20 (NIV: compare the GNT rendering):A: The Lord watches over all who love him B: But all the wicked he wi

ll destroy.A pair ed contrast IS sometimes arranged in the form of a chiasmus, as here, perhaps as a way of emphasizing the opposing (antithetical) el Analyzing and translating biblical poetr

ements. Line A of Psalm 145:20 is composed of Verb + Subject + Object, and line B of Object + Subject-Verb:A: Watching Yahweh DO-all-those-toving-him

Analyzing and translating biblical poetr

[3 words: DO ■ direct object marker] B: and-DO all-the-wicked-ones he-wlll-destroy [3 words]What are the two contrasts present in tliis verse? (Normal

Analyzing and Translating Biblical PoetryAim: In this lesson you will further explore the nature and purpose of biblical poetry - in particular, that

Analyzing and Translating Biblical PoetryAim: In this lesson you will further explore the nature and purpose of biblical poetry - in particular, that

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook