an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi
an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi
THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESNGUYỄN THỊ MINH TẢMAN INVESTIGATION INTO LOSS AND GAININ THE VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQ an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi QUIVALENTS OF STYLISTIC DEVICES USED IN THE NOVEL SERIES “THE LORD OF THE RINGS” BY J. R. R. TOLKIENMASTER THESIS IN LINGUISTICS AND CULTURAL STUDIES OF FOREIGN COUNTRIESDa Nang, 2020THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESNGUYỄN THỊ MINH TÂMAN INVESTIGATION INTO LOSS AND GAINI an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi N THE VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS OF STYLISTIC DEVICES USED IN THE NOVEL SERIES “THE LORD OF THE RINGS” BY J. R. R. TOLKIENMajor: ENGLISH LINan investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi
GUISTICSCode: 822 02 01MASTER THESIS IN LINGUISTICS AND CULTURAL STUDIES OF FOREIGN COUNTRIESSUPERVISOR: Assoc. Prof. Dr. NGUYÊN THỊ QUỲNH HOADa Nang,THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESNGUYỄN THỊ MINH TẢMAN INVESTIGATION INTO LOSS AND GAININ THE VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQ an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi ed in whole or in part from a thesis by which I have qualified for or been awarded another degree or diploma.No other person’s work has been used without due to acknowledgments in the thesis.This thesis has not been submitted for the award of any degree or diploma in any other the tertiary instituti an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi on.4Da Nang, June 2020Nguyen Thi Minh TamKHOTHUVIEN.COMABSTRACTThanks (0 (heir special capability (0 express meaning, stylistic devices play an importan investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi
ant role in the success of the novel series The Lord of The Rings. Tolkien’s writing style, especially, using stylistic devices effectively and skillfTHE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESNGUYỄN THỊ MINH TẢMAN INVESTIGATION INTO LOSS AND GAININ THE VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQ an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi novel series The Lord of The Rings and investigate loss and gain in terms of lexis, structure, and meaning in their Vietnamese translational equivalents. Based on Galperin's theory of stylistic devices, the study discovers that the lexical stylistic devices employed include simile, repetition, metap an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi hor, and personification, whereas the rhetorical question is the only syntactical stylistic device found. The data of the study collected from this noan investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi
vel were quoted, described and analyzed on the stylistic aspects under qualitative and quantitative approaches. Nevertheless, it cannot be denied thatTHE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESNGUYỄN THỊ MINH TẢMAN INVESTIGATION INTO LOSS AND GAININ THE VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQ an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi ord of The Rings were translated into Vietnamese. Based on the translation shift theory of Catford, 150 samples of loss and gain were examined to identify occurrences of translation shifts. Therefore, this thesis is carried out to point out and analyze these phenomena with the hope of making a minor an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi contribution to the teaching and learning stylistic devices, especially to English-Vietnamese translation.TABLE OF CONTENTSSTATEMENT OF AUTHORSHIP...an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi
............................iABSTRACT..............................................iiTABLE OF CONTENTS.....................................iiiLIST OF THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESNGUYỄN THỊ MINH TẢMAN INVESTIGATION INTO LOSS AND GAININ THE VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQ an investigation into loss and gain in the vietnamese translational equivalents of stylistic devi .........viiiTHE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESNGUYỄN THỊ MINH TẢMAN INVESTIGATION INTO LOSS AND GAININ THE VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQGọi ngay
Chat zalo
Facebook