KHO THƯ VIỆN 🔎

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         53 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIESFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERẤ STUD

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam DY ON THE TRANSLATION OF VIETNAMESE FOLK GAMESSupervisor: Vương I hi Thanh Nhàn Student: Trần Thị Thúy Vượng Course: QII201 Lb1.E20HANOI-2015https://k

hothu vien .comĐẠI HỌC QƯÓC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGƯ KHOA sư PHẠM TIÊNG ANHKHÓA LUẬN TÓT NGHIẸPCHỈÉN LƯỢC DỊCH CÁC THƯẬT NGŨ VĂN HÓA LIÊN Q Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

UAN TỚI TRÒ CHƠI DÂN GIAN VIỆT NAMGiáo viên hướng dẫn: Vtnrng Thị Thanh NhànSinh viên:Trần Thị Thúy VưọngKhóa: QH2O11.F1.E2OHÀ NỌI - 2015ACCEPTANCEI h

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

ereby state that I: Trần Thị Thúy Vượng from class 11E20. being a candidate for the degree of Bachelor of Arts (TEFL) accept the requirements of the U

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIESFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERẤ STUD

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam these conditions. I agree that the origin of my paper deposited in the library should be accessible for the purposes of study and research, in accord

ance with the normal conditions established by the librarian for the care, loan or reproduction of the paper.Signature:Date: May 3r4, 2015ACKNOWLEDGEM Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

ENTDuring the completion of this paper. I have appreciated precious support from many people. First and foremost. 1 would like to express sincere grat

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

itude towards my beloved supervisor. M.A Wrong Thị Thanh Nhãn for her devoted instruction during the last year. Despite her business, she was always w

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIESFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERẤ STUD

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam work. Without her assistance, it would have been so difficult for me to accomplish the paper.Secondly. 1 want to show my deep thankfulness to the lect

urer who helped me to carry out an interview for this paper. I highly appreciate his invaluable suggestions to my work. Furthermore, I am thankful to Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

his advice on enhancing translation and inlcqirclation competence.I also desire to say thanks to teachers in charge of guiding students to do research

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

and evaluating the progress of their works. Owing to their lessons and comments. I knew how to carry out a study and what to improve in my paper.Last

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIESFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERẤ STUD

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam conducting this thesis. Thanks to their material and spiritual support. I had more time and motivation to gel over the challenge.ABSTRACTTranslating

culture-specific items has permanently been a great challenge to translators. As an inevitable consequence, few bilingual books on Vietnamese culture Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

have been published. Being a person who is interested in folk cultures and also a translator, the researcher hopes to contribute to conserving traditi

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

onal cultural values and promoting them to international friends. These desires inspired her to conduct the thesis “A Study on The Translation of Viet

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIESFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERẤ STUD

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam es, the researcher actively sought cultural words on this topic and their translations from available materials, rhe majority of data was exploited fr

om famous works on Vietnamese folk culture by IIuu Ngoc, a proficient translator, to guarantee the reliability of results. Textual analysis, observati Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

on and interview were instillments to collect necessary- data. Qualitative and quantitative analysis was employed to find answers to research question

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

s. Accordingly, paraphrase by using related words and use loan words or more general concepts are the most common strategics to deal with culture-spec

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIESFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERẤ STUD

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam es for readers who arc interested in folk culture, rhe researcher does expect that her work will stimulate further studies on the subject.LIST OF TABL

ES, FIGRURES AND ABBREVIATIONSTABLESTable 1Types of Translation proceduresTable 2Baker's taxonomy of non-equi valence at the word level (1992)Table 3C Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

ommon strategies used by professional translators (Baker. 1992)Table 4The quantities of culture-specific itemsTable 5Typical examples of “social cultu

Chiến lược dịch các thuật ngữ văn hóa liên quan tới trò chơi dân gian việt nam

re"

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIESFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERẤ STUD

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOIUNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIESFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONGRADUATION PAPERẤ STUD

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook