KHO THƯ VIỆN 🔎

Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng việt tiểu thuyết vị hạt táo của nhà văn người đức katharina hagena

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         106 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng việt tiểu thuyết vị hạt táo của nhà văn người đức katharina hagena

Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng việt tiểu thuyết vị hạt táo của nhà văn người đức katharina hagena

Hochschule fill' Sprachen und Internationale Studien der Vietnamesischen Nationaluniversitat Hanoi (VNU-ULIS) Fakultat fur Postgraduierte StudienTRỊNH

Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng việt tiểu thuyết vị hạt táo của nhà văn người đức katharina hagena H THỊ CHÂUMASTERARBEITStrategien zum Kulturtransfer am Beispiel der vỉetnamesischen i bersetzung des deutschen Romans „Der Geschmack von Apfelkernen“

von Katharina HagenaPhương pháp chuyển di rủn hóa trong bân dịch tiếng Việt riếu thuyết "Vị Hạt Táo " cùa nhà văn người Đức Katharina HagenaFachrichtu Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng việt tiểu thuyết vị hạt táo của nhà văn người đức katharina hagena

ng: GermanistikFachrichtungscode: 8220205.01HANOI. 2020Ilochschule fur Sprachen und Internationale Studien der Vietnamcsischen Nationaluniversitãt Han

Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng việt tiểu thuyết vị hạt táo của nhà văn người đức katharina hagena

oi (VNU-ULIS) Fakultat fur Postgraduierte StudienTRỊNH THỊ CHÂUMASTERARBEITStrategien zum Kulturtransfer am Beispiel der vietnamesischen i bersetzung

Hochschule fill' Sprachen und Internationale Studien der Vietnamesischen Nationaluniversitat Hanoi (VNU-ULIS) Fakultat fur Postgraduierte StudienTRỊNH

Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng việt tiểu thuyết vị hạt táo của nhà văn người đức katharina hagena Táo ■’ cua nhà rủn người Đức Katharina HagenaFachrichtung: GermanistikFachrichtungscode: 8220205.01Betrcucr: Dr. LÊ HOÀI ÂNHANOI, 2020Inhaltsverzeichn

is1Einleitung............................................................ 11.1Themenvvahl und Problemstellung................................... 11.2F Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng việt tiểu thuyết vị hạt táo của nhà văn người đức katharina hagena

orschungsfragen und Zielsetzung.................................. 21.3Forschungsstand................................................... 31.4Aufbau de

Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng việt tiểu thuyết vị hạt táo của nhà văn người đức katharina hagena

r Arbeit und Vorgehensweise.............................. 52Theoretische Grundlagen2.1kulturwissenschaftliche Grundlagen..............................

Hochschule fill' Sprachen und Internationale Studien der Vietnamesischen Nationaluniversitat Hanoi (VNU-ULIS) Fakultat fur Postgraduierte StudienTRỊNH

Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng việt tiểu thuyết vị hạt táo của nhà văn người đức katharina hagena ibersetzungswissenscliaftliche Grundlagen...................... 92.2.1Definition des Ubersetzens...................................... 92.2.2expressiv

er Text und dessen Ubersetzungsprobleme............... 152.2.3Ubersetzungsstrategien......................................... 183Praktische I ntersuch Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng việt tiểu thuyết vị hạt táo của nhà văn người đức katharina hagena

ung kulturspezifischerElemente ................ 363.1Der Roman, das Korpus und die Klassifizierung.................... 363.1.1Der Roman...............

Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng việt tiểu thuyết vị hạt táo của nhà văn người đức katharina hagena

....................................... 363.1.2Das Korpus..................................................... 363.1.3Die Klassifizierung.............

Hochschule fill' Sprachen und Internationale Studien der Vietnamesischen Nationaluniversitat Hanoi (VNU-ULIS) Fakultat fur Postgraduierte StudienTRỊNH

Hochschule fill' Sprachen und Internationale Studien der Vietnamesischen Nationaluniversitat Hanoi (VNU-ULIS) Fakultat fur Postgraduierte StudienTRỊNH

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook