KHO THƯ VIỆN 🔎

Luận văn thạc sĩ a study on the vietnamese english translation strategies in the series of bilingual handbooks vietnamese culture frequently asked questions published by the the gioi publisher

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         78 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Luận văn thạc sĩ a study on the vietnamese english translation strategies in the series of bilingual handbooks vietnamese culture frequently asked questions published by the the gioi publisher

Luận văn thạc sĩ a study on the vietnamese english translation strategies in the series of bilingual handbooks vietnamese culture frequently asked questions published by the the gioi publisher

1VIETNAM NATION AL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACT LTV OF POST-GRADUATE STUDIESPHẠM THU GIANGA STUDY ON THE

Luận văn thạc sĩ a study on the vietnamese english translation strategies in the series of bilingual handbooks vietnamese culture frequently asked questions published by the the gioi publisher VIETNAMESE-ENGLISH TRANSLATIONSTRATEGIES IN THE SERIES OF BILINGUAL HANDBOOKS ’’VIETNAMESE CULTURE FREQUENTLY ASKED QUESTIONS”PUBLISHED BY THE THÉ GI

ỚI PUBLISHERNghiên cứu phương pháp dịch Việt - Anh trong bộ sách song ngữ “Những câu hói thưởng gặp về văn hóa Việt Nam” do Nhà xuất bân Thế Giói ấn h Luận văn thạc sĩ a study on the vietnamese english translation strategies in the series of bilingual handbooks vietnamese culture frequently asked questions published by the the gioi publisher

ànhM.A. MINOR PROGRAMME THESISField: English linguisticsCode: 602215Hanoi - 20102VIETNAM NATIONAL I ND ERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTER

Luận văn thạc sĩ a study on the vietnamese english translation strategies in the series of bilingual handbooks vietnamese culture frequently asked questions published by the the gioi publisher

N ATIONAL STI DIES FACULTY OF POST-GRADUATE STI DIESPHẠM THU GIANGA STUDY ON THE VIETNAMESE-ENGLISH TRANSLATIONSTRATEGIES IN THE SERIES OF BILINGUAL H

1VIETNAM NATION AL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACT LTV OF POST-GRADUATE STUDIESPHẠM THU GIANGA STUDY ON THE

Luận văn thạc sĩ a study on the vietnamese english translation strategies in the series of bilingual handbooks vietnamese culture frequently asked questions published by the the gioi publisherngữ “Những câuhói thường gặp về vãn hóa Việt Nam” do Nhà xuầt bàn Thế Giới ấn hànhM.A. MINOR PROGRAMME THESISField: English linguisticsCode: 602215Sup

ervisor: Dr. Trần Xuân DiệpHanoi - 20106TABLES OF CONTENTSPageAcknowledgementiAbstractiiTable of contentsillList of abbreviationsVPart 1 - Introductio Luận văn thạc sĩ a study on the vietnamese english translation strategies in the series of bilingual handbooks vietnamese culture frequently asked questions published by the the gioi publisher

n1.Rationale12.Aims of the studyI3.Scope of the study24.Methodology of the study35.Organization of the study4Part II - Development

1VIETNAM NATION AL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACT LTV OF POST-GRADUATE STUDIESPHẠM THU GIANGA STUDY ON THE

1VIETNAM NATION AL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACT LTV OF POST-GRADUATE STUDIESPHẠM THU GIANGA STUDY ON THE

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook