Luận văn thạc sĩ substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese m a thesis linguistics
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: Luận văn thạc sĩ substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese m a thesis linguistics
Luận văn thạc sĩ substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese m a thesis linguistics
VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACILTY OF POST- GRADUATE STUDIESNÔNG VÀN HÀISUBSTITUTION AS A G Luận văn thạc sĩ substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese m a thesis linguistics GRAMMATICAL COHESIVEDEVICE IN ENGLISH NARRATIV E IN COMP ARISONWITH ITS TRANSLATION INTO VIETNAMESE (Phép thế như phưong tiện lien ket ngữ pháp trong vãntrần thuật tiếng Anh so sánh với biin dịch sang tiếng Việt)M.A. Minor programme thesisField: English LinguisticsCode: 60.22.15HANOI, 2011BVIETNAM N Luận văn thạc sĩ substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese m a thesis linguistics ATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST- GRADUATE STUDIESNÔNG WAN IIẤISUBSTITUTION AS A GRAMMATICALuận văn thạc sĩ substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese m a thesis linguistics
L COHESIVE DEVICE LN ENGLISH NARRATIVE IN COMPARISON WITH ITS TRANSLATION INTO VIETNAMESE(Phép the như phương tiện lien kết ngữ pháp trong văn trần thVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACILTY OF POST- GRADUATE STUDIESNÔNG VÀN HÀISUBSTITUTION AS A G Luận văn thạc sĩ substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese m a thesis linguistics OI, 2011IVI ABLE OF CONTENTSCONTENTSPAGESDECLARATION............................................IACKNOWLEDGEMENT.......................................IIABSTRACT.............................................IllTABLE OF CONTENTS.....................................IVLIS I OF FABLES AND FIGI RES....... Luận văn thạc sĩ substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese m a thesis linguistics ...................VIPAR I A: INTRODUCTION..................................11.RATIONALE.........................................12.AIMS or THE STUDY.Luận văn thạc sĩ substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese m a thesis linguistics
................................23.SCOPE OF THE STUDY................................24.METHODS or THE STUDY..............................35.DESIGN OFVIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACILTY OF POST- GRADUATE STUDIESNÔNG VÀN HÀISUBSTITUTION AS A G Luận văn thạc sĩ substitution as a grammatical cohesive device in english narrative in comparision with its translation into vietnamese m a thesis linguistics .51.1Discourse......................................5VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STI DIES FACILTY OF POST- GRADUATE STUDIESNÔNG VÀN HÀISUBSTITUTION AS A GGọi ngay
Chat zalo
Facebook