KHO THƯ VIỆN 🔎

Quốc sử di biên

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         464 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 











Nội dung chi tiết: Quốc sử di biên

Quốc sử di biên

VIỆN KHOA HỌC XÃ 1ỈỌI VIỆT NAM Viện Sử họcQUỐC SỬDI BIÊNí’HAN Tỉ lúc TRỰCNHÁ XUẤT RÁN VÃN HOÁ - THÔNG TINVIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAMVIÊN SƯ HỌCQUỐC

Quốc sử di biên sử DI BIÊNPHAN THÚC TRỰC/§ $ ỄNHÀ XUẤT BÁN VÀN HÓA - THÔNG TIN Hà Nội - 2009QUỐC sử DI BIÊN g| i ìl sPHAN THÚC TRỰC/§ ÍS EĩRàn dịch:Tổ BIÊN DỊCH VIÊN

sứ HỌCNgười dịch:Đồ MỘNG KHƯƠNGHiệu đính và chú thích:HOA BÀNGKho Sách Xưa Quán Von ĐườngPhan Thúc Trực ■ QUỐC sử DI BIÊN5VÀI LÒI VÊ VÀN BẢN BỘQUÔC s Quốc sử di biên

ử DI BIÊNBộ Quốc sử dì biên này, Tố Biên dịch Viện Sư học chúng tôi càn cứ theo bản sách in của Phòng Nghiên cứu Đông Nam Á xuất bản ngày tháng 10 nàm

Quốc sử di biên

1965 để biên dịch.Theo như ông Trần Kinh Hòa viết ỏ bài "Quốc sứ dì biên đích biên giả dử nội dung" Sí.iSíẫM^^^^SíTác giả và nội dung sách Quốc sử di

VIỆN KHOA HỌC XÃ 1ỈỌI VIỆT NAM Viện Sử họcQUỐC SỬDI BIÊNí’HAN Tỉ lúc TRỰCNHÁ XUẤT RÁN VÃN HOÁ - THÔNG TINVIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAMVIÊN SƯ HỌCQUỐC

Quốc sử di biên ết đơn đặc biệt của Việt Nam tuy đã được Phòng Nghiên cứu "cứ theo nguyên vàn in ra", còn một sỏzchữ không đọc được thì đánh dấu 0 để tồn nghi, nhưng

bản in của Phòng Nghiên cứu còn dè lại cho độc giả một sô khó khăn là những lỗi ấn loát không đính chính.Thí dụ: Trang 101, bài văn tế Tống Hậu (vỢ Gi Quốc sử di biên

a Long): "gian quan" lại nhầm là '’gian khai", "sằn, đồ" nhầm là "tân nữ, đồ"; bôn chừ "Nhân tự phong lưu" đáng phải đặt liền vói đầu câu "Túc ung bí

Quốc sử di biên

Chu hoa chi bách lạng" ơ dòng dưới thìToàn vãn Ràn dịch in trong phần 2 của sách này.6lại xếp lộn lẻn dòng trên, và thêm hai chừ "hựu viết...” lạc lõn

VIỆN KHOA HỌC XÃ 1ỈỌI VIỆT NAM Viện Sử họcQUỐC SỬDI BIÊNí’HAN Tỉ lúc TRỰCNHÁ XUẤT RÁN VÃN HOÁ - THÔNG TINVIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAMVIÊN SƯ HỌCQUỐC

Quốc sử di biên vân".Trang 183, "tây bác" nhầm là "nhi bấc".Trang 279. "Cứu An hà" nhầm là "Nghệ An hà".Trang 303, nhác lại truyện Ân Quang hầu (Trần Công Hiến), chú

ng tôi thấy trùng điệp phẩn chép cuối năm Tân Mùi (1811) đòi Gia Long, nên đã lược bỏ đi.Trang 371. "Siêu loại" nhảm là "Khới loại".Trang 379. "Ngủ tỉ Quốc sử di biên

nh" nhầm là "Ngọc tỉnh".

VIỆN KHOA HỌC XÃ 1ỈỌI VIỆT NAM Viện Sử họcQUỐC SỬDI BIÊNí’HAN Tỉ lúc TRỰCNHÁ XUẤT RÁN VÃN HOÁ - THÔNG TINVIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAMVIÊN SƯ HỌCQUỐC

VIỆN KHOA HỌC XÃ 1ỈỌI VIỆT NAM Viện Sử họcQUỐC SỬDI BIÊNí’HAN Tỉ lúc TRỰCNHÁ XUẤT RÁN VÃN HOÁ - THÔNG TINVIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAMVIÊN SƯ HỌCQUỐC

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook