a study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: a study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i
a study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i
THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESTRẰN THỊ KIỀU PHƯƠNGA STUDY OF TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES IN “THỜI XA VẮNG” BY LÊ a study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i Lựu INTO ENGLISH IN “A TIME FAR PAST”Major:ENGLISH LINGUISTICSCode: 822.02.01MASTER THESIS IN LINGUISTICS AND CULTURAL STUDIES OF FOREIGN COUNTRIESDa Nang, 2020THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESĐHNNTRĂN THỊ KIỀU PHƯƠNGA STUDY OF TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES IN “THỜI a study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i XA VẮNG” BY LÊ LỰƯ INTO ENGLISH IN “A TIME FAR PAST”Major: ENGLISH LINGUISTICSCode: 822 02 01MASTER THESIS IN LINGUISTICS AND CULTURAL STUDIES OF FOREa study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i
IGN COUNTRIESSUPERVISOR: LÊ TẤN THI, Ph.DDa Nang, 2020STATEMENT OF AUTHORSHIPExcept where reference is made in the text of the thesis, this thesis conTHE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESTRẰN THỊ KIỀU PHƯƠNGA STUDY OF TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES IN “THỜI XA VẮNG” BY LÊ a study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i iploma.No other person’s work has been used without due acknowledgements in thethesis.This thesis has not been submitted for the award of any degree or diploma in any other tertiary institution.Da Nang, January 2020Tràn Thị Kiều Phu'ong2ABSTRACTThis study aims (0 examine the translation procedures o a study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i f the stylistic devices (SDs) from Vietnamese into English. Specifically, this thesis was carried out to investigate the commonly used SDs, i.e. antita study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i
hesis, simile and metaphor in "Thời xa vâng” by Lê Lựu and their English translational equivalents in “A Time Far Past”. 218 samples related to these THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESTRẰN THỊ KIỀU PHƯƠNGA STUDY OF TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES IN “THỜI XA VẮNG” BY LÊ a study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i ches were applied in order to help the researcher achieve the aims and objectives proposed. Furthermore, after studying the findings of the thesis, it was discovered that many different procedures of translating suggested by Peter Newmark were used to translate these SDs from Vietnamese into English a study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i . Finally, I hope that the results of the study could provide teachers and learners of English as well as Vietnamese with a better understanding of tra study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i
anslation procedures from Vietnamese into English in terms of SDs, and giving some suggestions for further research and implications for language teacTHE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESTRẰN THỊ KIỀU PHƯƠNGA STUDY OF TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES IN “THỜI XA VẮNG” BY LÊ a study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i .....................................................iiTable of Contents.............................................................iiiList of Abbreviations and Symbols..............................................viList of Tables................................................................. a study of translation of stylistic devices in “thời xa vắng” by lê lựu into english i THE UNIVERSITY OF DANANGUNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIESTRẰN THỊ KIỀU PHƯƠNGA STUDY OF TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES IN “THỜI XA VẮNG” BY LÊGọi ngay
Chat zalo
Facebook