KHO THƯ VIỆN 🔎

Chiến lược chia buồn bằng ngôn ngữ anh của người mỹ và người việt trong bối cảnh văn phòng

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         67 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 













Nội dung chi tiết: Chiến lược chia buồn bằng ngôn ngữ anh của người mỹ và người việt trong bối cảnh văn phòng

Chiến lược chia buồn bằng ngôn ngữ anh của người mỹ và người việt trong bối cảnh văn phòng

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITYUNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDYFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONBA THESISCONDOLENCE STRAGIES USE

Chiến lược chia buồn bằng ngôn ngữ anh của người mỹ và người việt trong bối cảnh văn phòng ED BY AMERICAN SPEAKERS OFENGLISH AND VIETNAMESE SPEAKERS OF ENGLISHIN OFFICE SETTINGSupervisor:Student:Lai Thi Thanh Van, NLA.Nguyen Ban MaiCourse:QH

-2008HANOI-20121ĐẠI HỌC QUÓC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA TIÊNG ANH sư PHẠMKHÓA LUẬN TOT NGHIỆPCHIÊN LƯỢC CHIA BUÒN BÀNG NGÔN NGỮ ANH CỦA Chiến lược chia buồn bằng ngôn ngữ anh của người mỹ và người việt trong bối cảnh văn phòng

NGƯỜI MỸ VÀ NGƯỜI VIẸT TRONG BÓI CẢNH VĂN PHÒNGGiáo viên hướng dẩn:ThS. Lại Thị Thanh vânSinh viên:Nguyễn Ban MaiKhóa học:QH-2008HẢNỌI-NẢM 2012RENTENT

Chiến lược chia buồn bằng ngôn ngữ anh của người mỹ và người việt trong bối cảnh văn phòng

ION AND USE OF THE THESISI hereby state that I: Nguyen Ban Mai. 08.1.E15, being a candidate for the degree of Bachelor of Alls (TEFL) accept the requi

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITYUNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDYFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONBA THESISCONDOLENCE STRAGIES USE

Chiến lược chia buồn bằng ngôn ngữ anh của người mỹ và người việt trong bối cảnh văn phòng e that the origin of my paper deposited in the library should be accessible for the purposes of study and research, in accordance with the normal cond

itions established by the librarian for the care, loan or reproduction of the paper.Nguyền Ban Mai410303ACKNOWLEDGEMENTSFirst of all. I would like to Chiến lược chia buồn bằng ngôn ngữ anh của người mỹ và người việt trong bối cảnh văn phòng

express my deepest gratitude to my supervisor. Ms. Lại Thị Thanh Vân. MA. for her continuously support, patience, encouragement and valuable and thoro

Chiến lược chia buồn bằng ngôn ngữ anh của người mỹ và người việt trong bối cảnh văn phòng

ugh feedback.I would also like to send my heartfelt thanks to my close friends and my classmates at University of Language and International Studies,

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITYUNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDYFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONBA THESISCONDOLENCE STRAGIES USE

Chiến lược chia buồn bằng ngôn ngữ anh của người mỹ và người việt trong bối cảnh văn phòng who have helped me in delivering the questionnaires to American speakers.I cannot forget to acknowledge the important assistances of both Vietnamese

and American participants, whose names cannot be mentioned in the thesis. Their contributions are highly appreciated.Finally. I owe an enormous debt t Chiến lược chia buồn bằng ngôn ngữ anh của người mỹ và người việt trong bối cảnh văn phòng

o my family for their continuous support and unfailing love and encouragement.4

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITYUNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDYFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONBA THESISCONDOLENCE STRAGIES USE

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITYUNIVERSITY OF LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDYFACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATIONBA THESISCONDOLENCE STRAGIES USE

Gọi ngay
Chat zalo
Facebook