(LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán
➤ Gửi thông báo lỗi ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạmNội dung chi tiết: (LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán
(LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán
ĐẠI HỌC QUỎC GI A HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VÃNLÝ Tư NGHI(LI SINING)SO SÁNH NGƯ PHÁP, NGƯ NGHĨA CỦA TƯ “ĐƯỢC, BỊ, PHẢI” CỦA TIÉNG (LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán VIỆTVỚI Từ (bị)” CỬA TIÉNG HÁNLUẬN VÃN THẠC sĩ CHUYÊN NGÀNH NGÔN NGỮ HỌCHà Nội- 2017ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘITRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VÀNLÝTƯNGĨH ( ĩ J SINĨNG)SO SÁN H NGỮ PHÁP, NGU NGHĨA CỦA TỪ “ĐƯỢC, BỊ, PHẢI” CỦA TIÉNG VIỆTVỚI Tư(bị)” CỦA TIÉNG HÁNLuận vãn thạc sĩ chuyên ngành: Ngôn (LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán ngừ học Mà số: 60 22 02 40Người hướng dẫn khoa học: GS.TS. Vù Dức NghiêuHà Nội- 2017LỜI CẤM ƠNĐê hình thành luận văn này. ngoài sự nỗ lực của bàn thân(LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán
, tòi còn nhận được giúp đờ nhiệt tinh từ gia đinh, từ quý thay cò và bạn bè trong suốt quá trình nghiên cứu.Với lòng biết ơn sâu săc, tôi xin chân thĐẠI HỌC QUỎC GI A HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VÃNLÝ Tư NGHI(LI SINING)SO SÁNH NGƯ PHÁP, NGƯ NGHĨA CỦA TƯ “ĐƯỢC, BỊ, PHẢI” CỦA TIÉNG (LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán tập. rèn luyện và nghiên cứu trong suốt hai năm học qua.-Quý thay cô khoa Ngôn ngữ học đà tận tinh truyền đạt nhừng kiến thức và nhùng kinh nghiệm quý báu cho em trong suốt quá trình học tập tại trường.-Độc biệt tòi xin gưi lời càm ơn chân thành Thay - GS.TS. Vũ Đức Nghiệu. Thay đà hướng dẫn. chi b (LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán ào tận tình và giúp đờ tôi rat nhiều trong việc hoàn thành đề tài nghiên cứu này. Các Thay Cô giáo phan biện đà cho tôi nhiều ý kiến quý báu. giúp tôi(LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán
hiểu rò nhũng diêm hạn che trong nghiên cứu cùa minh đè tòi có thê hoàn thiện được đề tài tốt hơn.-Cuối cùng tôi xin bày to lòng biết ơn sâu săc gia ĐẠI HỌC QUỎC GI A HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VÃNLÝ Tư NGHI(LI SINING)SO SÁNH NGƯ PHÁP, NGƯ NGHĨA CỦA TƯ “ĐƯỢC, BỊ, PHẢI” CỦA TIÉNG (LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán i nghiên cứu này.Hà Nội. ngày 31 tháng 10 năm 2017Sinh viên thực hiện: Lý Tư Nghi (Li Sining)LỜI C AM DOANTôi xin cam đoan đây là còng (rinh nghiên cứu cua riêng tôi. Các kcl quà nêu trong luận vãn lả tiling thực và chưa tửng dược công bỏ trong bất cứ công (rình nghicn cứu não khác.Ncu sai. lôi hoàn (LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán toàn chịu trách nhiệm trước Ban chu nhiệm khoa Ngón ngừ học và Ban gián hiệu Trường Dại học Khoa học Xà hội và Nhân ván -Dại học Quốc gia Hà Nội.Hà N(LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán
ội, ngày 31 thăng 10 năm 2017Sinh viên: Lý Tư Nghi (Li Sining)MỤC LỤCMỠ ĐẤU.................................................................31.Lý dừ cĐẠI HỌC QUỎC GI A HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VÃNLÝ Tư NGHI(LI SINING)SO SÁNH NGƯ PHÁP, NGƯ NGHĨA CỦA TƯ “ĐƯỢC, BỊ, PHẢI” CỦA TIÉNG (LUẬN VĂN THẠC SĨ) So sánh ngữ pháp, ngữ nghĩa của từ Được, Bị, Phải của tiếng Việt với từ Bị của tiếng Hán ...............................................4ĐẠI HỌC QUỎC GI A HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VÃNLÝ Tư NGHI(LI SINING)SO SÁNH NGƯ PHÁP, NGƯ NGHĨA CỦA TƯ “ĐƯỢC, BỊ, PHẢI” CỦA TIÉNGGọi ngay
Chat zalo
Facebook